And we've all been up against it before, and we know there are times when every choice sucks. | Open Subtitles | وقد كنا ضد الأمر من قبل و نعلم أن في بعض الأحيان تكون الخيارات المتاحة سيئة |
It's happened before, and major stress is the worst thing for it. | Open Subtitles | لقد حدث الامر من قبل و التوتر هو أسوء شيء فيه |
Because I've heard it before, and it wasn't funny the first time. | Open Subtitles | لأني سمعته من قبل و لم يكن مضحكًا في المرة الأولي |
Other measures announced or agreed to before and during the Review Conference are also now being applied. | UN | كما يجري الآن تطبيق التدابير الأخرى المعلنة أو المتفق عليها قبل أو أثناء المؤتمر الاستعراضي. |
The officer also noted that the complainant had not raised the issue of the risk before and that the evidence did not support the allegation. | UN | ولاحظ كذلك أن صاحب الشكوى لم يشِر إلى ذلك الخطر من قبل وأن الدليل المقدم لم يسمح بتأكيد ذلك الادعاء. |
Nothing like tonight has ever been seen before, and I can say it will never be seen again. | Open Subtitles | لم نر شيئا مثل هذه اللّيلة من قبل و أستطيع القول أننا لن نرى مثلها ثانية |
Technically speaking a tumour can remain the exact same size it was before and the patient could still be in remission. | Open Subtitles | من الناحية التقنية يمكن أنّ يبقى الورم على نفس حجمه من قبل و بإستطاعة المريض البقاء في حالة تقلص |
Cristal Delgiorno's confirmed that I lived before, and I've always had a particular fondness for everything French. | Open Subtitles | كرستل ديجونو اكدت اني عشت من قبل و انا كنت دوما مولعة بكل شئ فرنسي |
I love swimming, but I hate everything before and after it. | Open Subtitles | أحب السباحة، لكن أكره كل ما قبل و بعد السباحة |
I'm allowed to give her a kiss before and after visit. | Open Subtitles | كما هو مسموح لي أن أقبلها .قبل و بعد الزيارة |
Look, we'll just go back to the way things were before, and you'll be my choreographer, nothing else. | Open Subtitles | اسمع, سنعيد الأمور كما كانت من قبل و ستكون مدير الرقص الخاص بي, لا شيء آخر |
You were a fool before and you're still a fool today. | Open Subtitles | كنتَ أحمقاً من قبل و ما زلت أحمقاً إلى اليوم |
They too, especially the media, should exercise restraint in making pronouncements before and during a trial that might prejudge the outcome. | UN | وينبغي عليهم أيضا، وخاصة وسائط الإعلام أن تمارس ضبط النفس في إطلاق الأحكام قبل أو خلال المحاكمة مما قد يضر بالنتيجة. |
One day, you're the way you were before, or the way I was before, and the next, we're here... | Open Subtitles | يوماً ما, أنت على الطريق الذي كنتَ فيه من قبل, أو الذي كنتُ أنا فيه من قبل, وفي اليوم التالي, أنت هنا.. |
The matter is which do not know what was before and what was after. | Open Subtitles | الأمر هو أنا لا أعرف ماذا كان قبل أو بعد |
The officer also noted that the complainant had not raised the issue of the risk before and that the evidence did not support the allegation. | UN | ولاحظ كذلك أن صاحب الشكوى لم يشِر إلى ذلك الخطر من قبل وأن الدليل المقدم لم يسمح بتأكيد ذلك الادعاء. |
It alleges that some of the damage resulted from other factors that existed before and after the invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويدعي أن بعض هذا الضرر نجم عن عوامل أخرى كانت قائمة قبل غزو الكويت واحتلالها وبعدهما. |
Any TV show with before and afters will succeed. | Open Subtitles | أي برنامج تلفزيوني فيه ما قبل وما بعد سينجح |
Since 1989, a total leave of 105 days has been granted, 52 days before and 53 days after delivery. | UN | وتمنح منذ عام ٩٨٩١ اجازة مجموعها ٥٠١ أيام، منها ٢٥ يوما قبل الولادة و ٣٥ يوما بعدها. |
(vi) Press releases. Issued before and after the holding of the meetings of the Inland Transport Committee and some subsidiary bodies or of other important events related to their work and on the occasion of special events liable to attract the attention of the general public (seminars, exhibitions, road safety campaigns, etc.); | UN | ' ٦ ' النشرات الصحفية - إصدار نشرات صحفية قبل عقد اجتماعات لجنة النقل الداخلي وبعض الهيئات الفرعية أو اﻷحداث الهامة اﻷخرى المتصلة بأعمالها وبعد انعقاد تلك الاجتماعات، وبمناسبة أحداث خاصة تجتذب انتباه عامة الجماهير )حلقات دراسية ومعارض وحملات بشأن سلامة الطرق، وما إلى ذلك(؛ |
When the interrogation ended, an investigator invited in a lawyer, one Tabarov, who signed the interrogation protocol, although Mr. Khuseynov had never seen this lawyer before and was unaware that he had been assigned to him. | UN | وبعد اختتام الاستجواب، دعا أحد المحققين محامياً، يُدعى السيد طاباروف، وقَّع محضر الاستجواب رغم أن السيد خوسينوف لم ير قط هذا المحامي قبل ذلك الحين ولم يكن على علم بأنه كُلِّف بتمثيله. |
Sri Lanka has been a market economy, both before and after the liberal reforms commencing from the 1970s. | UN | وهي أن سري لانكا بلد يتبع الاقتصاد السوقي، وقد سار على هذا الدرب قبل وأيضا بعد بدء الإصلاحات الليبرالية منذ السبعينات. |
Witnesses have often to be extracted from a difficult environment, afforded considerable protection before and after testimony and sometimes relocated. | UN | ولا بد في غالب الاحيان من جلب الشهود من بيئة صعبة، وإحاطتهم بحماية فائقة قبل الادلاء بالشهادة و بعده ولا بد أحيانا من إعادتهم إلى أمكنتهم. |
Witnesses place Tom Haviland at this table before and after the time of the murder. | Open Subtitles | الشهود يَضِعونَ توم هافيلند في هذه المنضدةِ قَبلَ وَبَعد وقت القتلِ. |
Please, I've done this 100 times before and he never found out. | Open Subtitles | رجاءً؟ فعلت هذا مئة مرة من قبل ولم يكتشف هذا اطلاقاً |
You declared it once before, and I'm still standing. | Open Subtitles | لقد أعلنت ذلك مرة من قبل وأنا ما زلت واقفا |
It's happened before and it wouldn't surprise me if it happened again. | Open Subtitles | لقد حصل من قبل ولن اتفاجا اعثروا على مفتاح البراغي اللعين |
That's why you couldn't kill me before and why you can't do it now. | Open Subtitles | لهذا السبب لم تستطع قتلي من قبل وهذا سبب عدم تمكنك من فعلها الآن |