Any State which does not sign this Treaty before its entry into force may accede to it at any time thereafter. | UN | الانضمام يجوز ﻷي دولة لا توقع هذه المعاهدة قبل بدء نفاذها أن تنضم إليها في أي وقت بعد ذلك. |
Any State which does not sign this Treaty before its entry into force may accede to it at any time thereafter. | UN | الانضمام يجوز ﻷي دولة لا توقع هذه المعاهدة قبل بدء نفاذها أن تنضم إليها في أي وقت بعد ذلك. |
Any State which does not sign this Treaty before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. | UN | ويجوز الانضمام إلى هذه المعاهدة في أي وقت لأية دولة لم توقعها قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة. |
Any State which has not signed this Treaty before its entry into force may accede to it at any time. | UN | ويجوز لأية دولة لم توقع على هذه المعاهدة قبل بدء سريانها أن تنضم إليها في أي وقت. |
Notwithstanding the difficulties that remain, my Government believes that it is possible to remove the remaining obstacles to broad-based acceptance of the Convention before its entry into force. | UN | وبرغم المصاعب التي لا تزال باقية، تعتقد حكومتي أن من الممكن إزالة العقبات المتبقية أمام قبول للاتفاقية يرتكز على قاعدة عريضة قبل دخولها حيز النفاذ. |
Any State which does not sign this Agreement before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. | UN | ويجوز الانضمام إلى هذا الاتفاق في أي وقت لأية دولة توقعه قبل بدء نفاذه وفقا للفقرة 3 من هذه المادة. |
He claims that, although he was convicted before its entry into force, the decision had a retroactive effect. | UN | ويدعي أن للقرار أثراً رجعياً، رغم أنه أدين قبل دخوله حيز النفاذ. |
Any State which does not sign this Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. | UN | ولأية دولة لم توقع هذه الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت تشاء. |
Article 72 contains a provision on provisional application of a treaty before its entry into force. | UN | وتتضمن المادة 72 حكماً بشأن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما قبل بدء نفاذها. |
Any State that does not sign the Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of the present article may accede to it at any time. | UN | ويجوز ﻷي دولة لا توقﱢع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت. |
The Swedish Government strongly urges the United States and Russia to shoulder their responsibility and ratify the Convention before its entry into force. | UN | وتحث الحكومة السويدية بقوة الولايات المتحدة وروسيا على تحمل مسؤوليتهما والتصديق على الاتفاقية قبل بدء نفاذها. |
Any State which does not sign this Treaty before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. | UN | ويجوز الانضمام إلى هذه المعاهدة في أي وقت لأية دولة لم توقعها قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة. |
Any State which does not sign this Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. | UN | ولأية دولة لم توقع هذه الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت تشاء. |
Any State that does not sign the Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of the present article may accede to it at any time. | UN | ويجوز ﻷي دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت. |
The CTBT will serve its ultimate goals even before its entry into force. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إنما تخدم أهدافها النهائية حتى قبل بدء نفاذها. |
Any State, which does not sign this Treaty before its entry into force, may accede to it at any time. | UN | ويجوز لأية دولة لا توقع على هذه المعاهدة قبل بدء سريانها أن تنضم إليها في أي وقت. |
Ratification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons before its entry into force and early conclusion of the safeguards agreement clearly demonstrates our long-standing support and commitment as a non-nuclear-weapon State to this fundamental instrument. | UN | إن التصديق على المعاهدة قبل دخولها حيز النفاذ وعقد اتفاق الضمانات في وقت مبكر، إضافة إلى التوقيع على البروتوكول الإضافي، تبين بوضوح أننا، بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية، نؤيد هذا الصك الأساسي ونلتزم به منذ عهد بعيد. |
Thus, a period of adjustment before its entry into force was necessary. | UN | وعليه، كان لا بد من فترة تكيف قبل بدء نفاذه. |
He claims that, although he was convicted before its entry into force, the decision had a retroactive effect. | UN | ويدعي أن للقرار أثراً رجعياً، رغم أنه أدين قبل دخوله حيز النفاذ. |
No legislation prescribing a heavier penalty can be applied to offences committed before its entry into force (article 8 of the Penal Code); | UN | وكل قانون يقضي بعقوبة أشد لا يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه (مادة 8 عقوبات). |
Ratification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons before its entry into force and early conclusion of the Safeguards Agreement clearly demonstrates our long-standing support and commitment as a non-nuclear-weapon State to this fundamental instrument. | UN | ويبين التصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل بدء العمل بها وإبرام اتفاق الضمانات في وقت مبكر، بوضوح، تأييدنا لهذا الصك الأساسي والتزامنا به منذ عهد بعيد بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية. |
This Treaty shall be open to all States for signature before its entry into force. | UN | يفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة لجميع الدول قبل بدء النفاذ. |
The Criminal Procedural Code was promulgated by the President of Kosovo on 21 December 2012 and published in the Official Gazette of Kosovo on 27 December 2012, which did not allow sufficient time for training of the local judges and prosecutors before its entry into force. | UN | وأصدر رئيس كوسوفو قانون الإجراءات الجنائية في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، ونُشر في الجريدة الرسمية لكوسوفو في 27 كانون الأول/ديسمبر 2012، مما لم يتح الوقت الكافي لتدريب القضاة والمدعين العامين المحليين قبل دخول القانون حيز النفاذ. |
Similarly, the procurement regulations should identify the type of circumstances in which the approval by another authority of the procurement contract before its entry into force would be required (e.g. only for procurement contracts above a specified value). | UN | وبصورة مماثلة، ينبغي أن تحدد لوائح الاشتراء الظروف التي يُشترط فيها الحصول على موافقة سلطة أخرى على عقد الاشتراء قبل أن يبدأ نفاذه (كأن يقتصر لزوم الحصول عليها على عقود الاشتراء التي تزيد قيمتها على حدّ معين). |