ويكيبيديا

    "before ordinary courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمام المحاكم العادية
        
    • سنة إلى المحاكم العادية
        
    • محاكم عادية
        
    It remarks however that such point of contention was never invoked before ordinary courts. UN لكنها تلاحظ أن نقطة الخلاف هذه لم تثَر أبداً أمام المحاكم العادية.
    Some underwent trial before ordinary courts, which issued final judgments not subject to review or comment by the executive, in view of the full independence of the Judiciary. UN وحوكم بعض هؤلاء الأفراد أمام المحاكم العادية التي أصدرت أحكاما نهائية غير قابلة للمراجعة أو التعليق من جانب السلطة التنفيذية، نظراً للاستقلال الكامل للسلطة القضائية.
    Decisions made by the Court may in turn be brought before ordinary courts of law. UN أما الأحكام التي تصدر عن هذه المحكمة فيمكن أن يُطعن فيها أيضاً أمام المحاكم العادية.
    This procedure is similar to the one before ordinary courts. UN وهذا الإجراء يشبه الإجراء أمام المحاكم العادية.
    The Committee is also concerned that minors in conflict with the law and those with social or behavioural problems are placed in the same facilities and that minors aged between 16 and 18 may be brought before ordinary courts and tried as adults for particularly serious offences (arts. 11 and 16). UN كما أن اللجنة قلقة لأن القصّر الجانحين والقصّر الذين يُعانون من مشاكل اجتماعية أو اضطرابات سلوكية يودعون في المرافق نفسها، ولأنه يجوز تقديم القصّر الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة إلى المحاكم العادية ومحاكمتهم كبالغين لارتكابهم جرائم بالغة الخطورة. (المادتان 11 و16)
    It remarks however that such point of contention was never invoked before ordinary courts. UN لكنها تلاحظ أن نقطة الجدال تلك لم تثر أبداً أمام المحاكم العادية.
    It is involved in all amparo procedures before the Constitutional Court and has authority to bring habeas corpus proceedings before ordinary courts. UN وتشارك أيضاً في جميع إجراءات الحماية أمام المحكمة الدستورية ولها صلاحية طلب إجراءات المثول أمام المحاكم العادية.
    For instance, some defendants in a certain case had been brought before that Court, while other defendants in the same case had appeared before ordinary courts. UN والمثال على ذلك أن بعض المتهمين في دعاوى معينة مثلوا أمام تلك المحكمة، في حين مثل متهمون آخرون في الدعوى نفسها أمام المحاكم العادية.
    Article 189.2, on the other hand, takes the opposite view: " However, the convicted person may be brought before ordinary courts if there is reason to impose other penalties " [apart from dismissal, disqualification or deprivation of the right to exercise any public office, the sole sanctions provided for under article 189.1] " or to rule on the institution of civil action " . UN ويتعارض مع ما تقدم ما يرد في المادة 189-2، التي تنص على ما يلي: " غير أنه يمكن أن يمثل الشخص المدان أمام المحاكم العادية إذا تعين تطبيق أحكام أخرى [دون التنحية، والخلع، والحرمان من الحق في ممارسة أية وظيفة عامة، وتلك هي الجزاءات التي تنص عليها المادة 189-1] أو البت في ممارسة العمل المدني " .
    3.2 The author states that as he was not in a position to file an application for restitution according to special restitutions laws No 87/1991 and No 116/1994, because of the lack of Czech citizenship, he was obliged to assert his claims under civil law before ordinary courts. UN 3-2 ويذكر صاحب البلاغ أنه بما أنه لم يكن بمقدوره تقديم طلب استرداد ممتلكاته بموجب قانوني الاسترداد الخاصين رقم 87/1991 و116/1994، بسبب عدم تمتعه بالجنسية التشيكية، كان مجبراً على تأكيد مطالبه بموجب القانون المدني أمام المحاكم العادية.
    3.2 The author states that as he was not in a position to file an application for restitution according to special restitutions laws No. 87/1991 and No. 116/1994, because of the lack of Czech citizenship, he was obliged to assert his claims under civil law before ordinary courts. UN 3-2 ويذكر صاحب البلاغ أنه بما أنه لم يكن بمقدوره تقديم طلب استرداد ممتلكاته بموجب قانوني الاسترداد الخاصين رقم 87/1991 ورقم 116/1994، بسبب عدم تمتعه بالجنسية التشيكية، فقد كان مجبراً على إثبات مطالبه بموجب القانون المدني أمام المحاكم العادية.
    On 23 February 2006, the Constitutional Court adopted a decision, concluding that the applicants of the collective case were relieved from exhausting domestic remedies before ordinary courts, as " no specialized institution on enforced disappearance in Bosnia and Herzegovina seems to be operating effectively " . UN وفي 23 شباط/فبراير 2006، أصدرت المحكمة الدستورية قراراً خلصت فيه إلى إعفاء جميع المتقدمين بطلبات ضمن القضية الجماعية من استنفاد سبل الانتصاف المحلية أمام المحاكم العادية بالنظر إلى أنه " لا توجد فيما يبدو في البوسنة والهرسك أي مؤسسة متخصصة في تناول مسألة الاختفاء القسري تعمل بشكل فعال " ().
    Article 15 of Law No. 59 of 8 July 1974 (annex 1), " Declaration on the Rights of Citizens and Fundamental Principles of the San Marino Constitutional Order " , identifies how jurisdiction is attributed by stating that " everyone shall be entitled to jurisdictional protection of subjective rights and legitimate interests before ordinary courts and administrative tribunals " . UN وتحدد المادة 15 من القانون رقم 59 الصادر في 8 تموز/يوليو 1974 (المرفق الأول) " إعلان حقوق المواطنين والمبادئ الأساسية للنظام الدستوري في سان مارينو " ، كيفية إسناد الولاية القضائية إذ تنص على ما يلي: " لكل شخص حق التمتع بالحماية القضائية لحقوقه الشخصية ومصالحه المشروعة أمام المحاكم العادية والمحاكم الإدارية " .
    The Committee is also concerned that minors in conflict with the law and those with social or behavioural problems are placed in the same facilities and that minors aged between 16 and 18 may be brought before ordinary courts and tried as adults for particularly serious offences (arts. 11 and 16). UN كما أن اللجنة قلقة لأن القصّر الجانحين والقصّر الذين يُعانون من مشاكل اجتماعية أو اضطرابات سلوكية يودعون في المرافق نفسها، ولأنه يجوز تقديم القصّر الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة إلى المحاكم العادية ومحاكمتهم كبالغين لارتكابهم جرائم بالغة الخطورة. (المادتان 11 و16)
    This also applies to the prosecution and trial of terrorist offences, which must generally take place before ordinary courts. UN وينطبق هذا أيضاً على ملاحقة المسؤولين عن الجرائم الإرهابية ومحاكمتهم، وذلك في إطار إجراءات يجب أن تشرف عليها عموماً محاكم عادية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد