ويكيبيديا

    "before the arrival" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قبل وصول
        
    • وقبل وصول
        
    • قبل مجيء
        
    • الفترة التي سبقت وصول
        
    • وقبل حلول
        
    • قبل وقت قصير من وصول
        
    before the arrival of ground troops, all three had been under aerial or ground attack. UN قبل وصول القوات البرية كانت المواقع الثلاثة معرَّضة لهجوم جوي أو بري.
    The local population and Georgian armed personnel had left the Valley shortly before the arrival of the Abkhaz forces. UN وغادر السكان المحليون وأفراد الجيش الجورجي منطقة الوادي قبل وصول القوات الأبخازية بفترة قصيرة.
    before the arrival of the refugees, his country had benefited from public and private international aid for the protection of the national parks in the eastern part of the country. UN وكان بلده يستفيد قبل وصول اللاجئين من المعونة الدولية العامة والخاصة لحماية المحميات الوطنية في الجزء الشرقي من البلد.
    before the arrival of Yasser Arafat in Jericho, settlers caused tension in the West Bank by blocking several roads leading to Jericho in order to stop Palestinians in West Bank from taking part in the celebrations. UN وقبل وصول ياسر عرفات الى أريحا، اثار المستوطنون التوتر في الضفة الغربية بإغلاق عدة طرق من المؤدية الى أريحا لمنع الفلسطينيين في الضفة الغربية من المشاركة في الاحتفالات.
    It appears that PAR officials had never been seen in Satipo before the arrival of the Representative in August 1995. UN فلم يشاهد، على ما يبدو، أي موظف من موظفي برنامج دعم إعادة اﻹعمار في ساتيبو قبل مجيء الممثل اليها في شهر آب/أغسطس ٥٩٩١.
    The traders need to inform the agents at least 48 hours before the arrival of their shipments to avoid unpleasant and costly surprises. UN ويجب أن يبلغ التجار الوكلاء قبل وصول شحناتهم ب48 ساعة على الأقل تلافيا لأي مفاجآت غير سارة ومكلفة.
    Sixteen bodies had been autopsied by Serbian forensic specialists before the arrival of the Finnish team. UN وأجرى أخصائيون صرب في الطب الشرعي تشريحا لستة عشرة جثة قبل وصول الفريق الفنلندي.
    Over 3 million people, or 28 per cent of the country's population, were evacuated as a pre-emptive measure before the arrival of hurricanes Gustav and Ike. UN فقد تم إجلاء أكثر من 3 ملايين شخص، أي 23 في المائة من السكان، كتدبير استباقي قبل وصول إعصاريْ غوستاف وآيك.
    :: Signs of destruction or relocation of documents immediately before the arrival of inspectors UN :: علامات على تدمير وثائق قبل وصول المفتشين مباشرة
    Other local sources are reporting the murder of 32 other persons, who were buried in mass graves before the arrival of the United Nations investigators. UN وتفيد مصادر محلية بمقتل 32 شخصا آخرين دفنوا في مقابر جماعية قبل وصول المحققين التابعين للأمم المتحدة.
    Geographically, East Timor had never been part of Indonesia, neither during the period of the Portuguese and Dutch colonization nor before the arrival of European Powers. UN ومن وجهة نظر جغرافية لم تكن تيمور الشرقية مطلقا جزءا من إندونيسيا، سواء أثناء الاحتلال البرتغالي أو الهولندي، أو قبل وصول القوات اﻷوروبية.
    Missionaries had been used by colonialists to prepare the ground before the arrival of European armies in colonies inhabited by indigenous peoples. UN فقد استخدم المستعمرون المبشرين لتهيئة اﻷرض قبل وصول الجيوش اﻷوروبية في المستعمرات التي تسكنها الشعوب اﻷصلية.
    Did you know I was Internal Affairs before the arrival? Open Subtitles هل كنـــُـت تعلم بأني كنــُـت في الشؤون الداخلية قبل وصول الحملة
    before the arrival of the Orions, this signal was not being detected. Open Subtitles قبل وصول طائرات اوريون، وكانت هذه إشارة عقدة الوجود الكشف.
    before the arrival of the blue monster, you didn't even exist. Open Subtitles قبل وصول الوحش الأزرق لم يكن حتى لكم وجود
    It's vital that we've agreed a common policy before the arrival of... Open Subtitles من الضروري أن نتفق على سياسه مشتركه قبل وصول
    In a number of cases, FDS in position in those towns fled before the arrival of FAFN and, later, FRCI. UN وفي عدد من الحالات، فرّت قوات الدفاع والأمن المتمركزة في تلك المدن قبل وصول القوات العسكرية للقوى الجديدة ثم قوات الجمهورية لكوت ديفوار في وقت لاحق.
    As indicated in paragraph 12 below, AMISOM is expected to fill any security vacuum that may be created by the withdrawal of Ethiopian forces and before the arrival of an international stabilization force. UN وكما يشار إليه في الفقرة 12 أدناه، من المتوقع أن تملأ بعثة الاتحاد الأفريقي أي فراغ أمني قد ينشأ عن انسحاب القوات الإثيوبية وقبل وصول قوة دولية لتحقيق الاستقرار.
    before the arrival of the police, who had been called by an employee in the stand, the attackers had run away; but the complainant had managed to hold one of them down. UN وقبل وصول الشرطة التي كان أحد العاملين بالجناح قد اتصل بها كان المعتدون قد لاذوا بالفرار؛ لكن الشاكي تمكن من الامساك بأحدهم والسيطرة عليه.
    Unfortunately for those who thought up this plan, the network of people engaged in laying mines and planting bombs was dismantled and the arms caches discovered before the arrival of the International Commission of Inquiry, when an attempt was made on the life of the FAZ Chief of Staff at Goma. UN ولسوء حظ أصحاب هذه الخطة، تم اختراق شبكة واضعي اﻷلغام والقنابل وكشف مخابئ اﻷسلحة قبل مجيء لجنة التحقيق الدولية عندما جدت محاولة اغتيال استهدفت قائد أركان القوات المسلحة الزائيرية في غوما.
    Artefacts on display include stone tools made by Polynesians before the arrival of the mutineers, as well as cannonballs, an anchor and a swivel gun from the HMS Bounty. UN وتشمل المعروضات فيه أدوات حجرية من صنع أهالي بولينـيزيا في الفترة التي سبقت وصول المتمردين، بالإضافة إلى قذائف مدفعية ومرساة ومدفع دوار من آثار السفينة باونتي التابعة للبحرية الملكية البريطانية.
    22. In the coming months, and before the arrival of the forthcoming hurricane season (June), the Government, with assistance from the United Nations and other multilateral organizations, in particular the World Bank, will give special attention to preparedness activities both at the central and community levels, with a view to focusing on how best to manage and mitigate future disaster situations. UN ٢٢ - وفي اﻷشهر القادمة، وقبل حلول موسم اﻷعاصير القادم )١ حزيران/يونيه(، ستولي الحكومة، بمساعدة من اﻷمم المتحدة والمنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، لا سيما البنك الدولي، اهتماما خاصا ﻷنشطة التأهب على الصعيدين المركزي والمجتمعي على السواء، بهدف التركيز على أفضل السبل ﻹدارة حالات الكوارث في المستقبل والتخفيف من آثارها.
    Ms. Rita Retnaningtyas, an Indonesian nurse candidate and trainee at the Miyagi Hospital, evacuated 120 patients from the hospital to a safer location just before the arrival of the tsunami. UN قامت السيدة ريتا ريتنانغتيغاس، وهي ممرضة إندونيسية متقدمة للتوظيف ومتدربة في مستشفى مياغي، بإجلاء 120 مريضاً من المستشفى إلى مكان آمن قبل وقت قصير من وصول التسونامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد