This process will be completed before the closure of the Office of the High Representative. | UN | وستستكمل هذه العملية قبل إقفال مكتب الممثل السامي. |
The Board has found no examples of disbursement reports being received before the closure of the accounts and not being entered in the correct year of account. | UN | وجد المجلس أمثلة من تقارير المصروفات وردت قبل إقفال الحسابات ولم تدرج في السنة المحاسبية الصحيحة. |
The Board recommends that all disbursement reports relating to the previous biennium received before the closure of the accounts for that biennium should be reflected in the correct period of account. | UN | ويوصي المجلس بأن تتجلى في الفترة المحاسبية الصحيحة جميع تقارير المدفوعات المتعلقة بفترة السنتين السابقة الواردة قبل إقفال حسابات فترة السنتين تلك. |
This process should be completed as much as possible before the closure of the Tribunals. | UN | وينبغي أن يُنجز أكبر قدر ممكن من هذه العملية قبل إغلاق المحكمتين. |
The Board would expect the Tribunal to have a consolidated action plan to manage the completion of its work before the closure of the Tribunal. | UN | ويتوقع المجلس أن يكون لدى المحكمة خطة عمل موحدة لإدارة إنجاز أعمالها قبل إغلاق المحكمة. |
before the closure of the session, the Chair of the Committee made a statement. | UN | وقبل اختتام الجلسة، أدلى رئيس اللجنة ببيان. |
This document will be made available for the fourth session of the AWG-LCA in Poznan and updated before the closure of that session. | UN | وستتاح هذه الوثيقة للدورة الرابعة للفريق العامل في بوزنان وتحدَّث قبل اختتام الدورة. |
2. Also decides that funds committed to projects before the closure of the Quick Start Programme trust fund may be disbursed until all approved projects in the Programme’s portfolio are completed; | UN | 2 - يقرر أيضاً جواز صرف الأموال التي تم الالتزام بها للمشاريع قبل قفل الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة إلي حين استكمال جميع المشاريع الموجودة في حافظة البرنامج؛ |
In total, UNDP did not receive 16 reconciliations from other United Nations agencies before the closure of its accounts on 30 April 2012. | UN | وإجمالا، لم يتلق المجلس 16 تسوية من وكالات الأمم المتحدة الأخرى قبل إقفال حساباته في 30 نيسان/أبريل 2012. |
Since the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had not been in a position to process the documentation before the closure of the accounts, the Board could not determine what proportion of the total constituted each category. | UN | وبما أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم يكن بإمكانه تجهيز المستندات قبل إقفال الحسابات، فإن المجلس لم يستطع تحديد أي نسبة ينبغي إدراجها في كل من هذه البنود. |
“(b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. | UN | " )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
(b) The supplementary guideline under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their countries, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. | UN | )ب( ينطبق المبدأ التوجيهي التكميلي في إطار )أ( أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
(b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. | UN | )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
(b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. | UN | )ب( تنطبق القاعدة الواردة تحت )أ( أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
(b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights development in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. | UN | )ب( تنطبق القاعدة الواردة تحت )أ( أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
Some 100 residents of Camp New Iraq have still to be relocated before the closure and handover of the facility to the Government. | UN | ولا يزال يتعين نقل 100 من سكان مخيم العراق الجديد قبل إغلاق المرفق وتسليمه إلى الحكومة. |
Given the delays already experienced, the Committee is of the view that the assumption of the Secretariat that the permits will be issued before the closure of the Office of the Capital Master Plan may not prove to be accurate. | UN | وبالنظر إلى حالات التأخير التي حدثت من قبل، ترى اللجنة الاستشارية بأن افتراض الأمانة العامة بأن التراخيص ستصدر قبل إغلاق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر هو افتراض قد يثبت عدم دقته. |
22. The Board would expect the Tribunal to have an action plan to manage the completion of its work before the closure of the Tribunal. | UN | 22 - ويتوقع المجلس أن يكون لدى المحكمة خطة عمل لإدارة إنجاز أعمالها قبل إغلاق المحكمة. |
25. before the closure of the session, statements were made by the representatives of Argentina, Algeria, South Africa and Belarus. | UN | 25 - وقبل اختتام الدورة، أدلى ببيانات ممثلو كل من الأرجنتين والجزائر وجنوب أفريقيا وبيلاروس. |
The President will promote the necessary consultations within regional groups and the groups of Parties listed and not listed in Annex I to the Convention, so that the election can take place after the adoption of the decision on the CDM and before the closure of the session. | UN | وسوف يجري الرئيس المشاورات اللازمة ضمن المجموعات الإقليمية ومجموعات الأطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، بحيث يمكن إجراء الانتخابات بعد اعتماد المقرر المتعلق بآلية التنمية النظيفة، وقبل اختتام الدورة. |
Let us, then, proceed to consider them and I urgently and strongly agree that we should do so before the closure of our meeting. | UN | فلننتقل إذن إلى النظر فيها وإني أوافق بقوة على أن نفعل ذلك قبل اختتام جلستنا، وأحث على ذلك بقوة. |
(a) All disbursement reports received before the closure of the accounts should be reflected in the correct year of account. | UN | )أ( ينبغي عرض جميع تقارير المصروفات قبل قفل الحسابات في السنة المحاسبية الصحيحة. |
Information supplied to the Mission reveals that imports into and exports from the Gaza Strip before the closure in 2007 reached a monthly average of 10,400 and 1,380 truckloads, respectively. | UN | وتبين المعلومات المقدمة إلى البعثة أن الواردات إلى قطاع غزة والصادرات من القطاع قبل الإغلاق في عام 2007 قد وصلت إلى متوسط شهري قدره 400 10 و380 1 شاحنة على التوالي. |