ويكيبيديا

    "before the implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قبل تنفيذ
        
    • قبل تطبيق
        
    The best way out for weaker economies is to insist on capacity-building before the implementation of agreements. UN وأفضل سبيل للخروج بالنسبة للاقتصادات الأضعف يكمن في الإلحاح على بناء القدرات قبل تنفيذ الاتفاقات.
    The last accounting manual, which was issued in 1991, before the implementation of the Lawson system, is outdated. UN والدليل المحاسبي الأخير الذي صدر في عام 1991 قبل تنفيذ نظام لوسن هو الآن دليل عتيق.
    Assistance to the agricultural sector, however, has fallen significantly, even before the implementation of the Uruguay Round agreements. UN على أن المساعدة التي كانت تقدم إلى القطاع الزراعي قد هبطت إلى حد كبير، حتى قبل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    The effort to organize sensitization programmes for personnel in the education sector was firstly initiated before the implementation of the educational reform. UN وكان الجهد المبذول لتنظيم برامج توعية للموظفين في القطاع التعليمي قد بدأ قبل تنفيذ الإصلاح التعليمي.
    The aim of this recommendation was not to alter the way financial statements are presented before the implementation of new accounting rules, but rather to prepare for the impact of IPSAS on the capital master plan fund with regard to assets and, in particular, construction work in progress. UN ولم يكن الغرض من التوصية هو تغيير طريقة عرض البيانات المالية قبل تطبيق القواعد المحاسبية الجديدة، بل هو الاستعداد لما سيكون لتلك المعايير المحاسبية من أثر على مخصصات المخطط العام المتعلقة بالأصول، ولا سيما أعمال التشييد الجارية.
    Even before the implementation of IPSAS, however, the United Nations had long included that liability in its financial statements. UN إلا أن الأمم المتحدة قد أدرجت تلك الالتزامات في بياناتها المالية حتى قبل تنفيذ المعايير المحاسبية السالفة الذكر.
    A full analysis of such secondary effects might need to be conducted before the implementation of an MEA. UN وقد يلزم إجراء تحليل كامل لمثل هذه اﻵثار الثانوية قبل تنفيذ أي اتفاق من الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    There was also a pressing need to finalize the financial rules, which needed to be in place before the implementation of Umoja. UN كما أن هناك حاجة ملحة لوضع الصيغة النهائية للقواعد المالية التي تعين أن تكون قائمة قبل تنفيذ نظام أوموجا.
    15. The United Nations initiates the budget cycle during a preliminary budgetary process that begins two years before the implementation of a budget: preparation of the outline for the 2010-2011 budget began in January 2008. UN ١٥ - تشرع الأمم المتحدة في دورة الميزانية في خلال عملية أولية للميزنة تبدأ قبل تنفيذ الميزانية بسنتين، فعلى سبيل المثال بدأ مخطط الميزانية لميزانية فترة السنتين 2010-2011 في كانون الثاني/يناير 2008.
    The Member States must recognize that there was a limit to what could be achieved through cost reduction and moving funds from one activity to another before the implementation of individual programmes and ultimately the overall work of the Organization suffered. UN ويتعين أن تدرك الدول الأعضاء أن هناك حدا لما يمكن تحقيقه من خلال تخفيض التكلفة ونقل الأموال من نشاط إلى آخر قبل تنفيذ فرادى البرامج مما يسفر في نهاية المطاف عن إلحاق الضرر بأعمال المنظمة جميعها.
    However, it is the view of the Committee that there is a need for further refinement and precision in the delineation of indicators, including a description of the situation before the implementation of the projects so as to be able better to measure the results achieved. UN بيد أن الأمر يستلزم في رأي اللجنة، مزيدا من التحسين والدقة في تحديد المؤشرات، مما يشمل بيان الحالة قبل تنفيذ المشاريع بحيث يتسنى قياس النتائج المحرزة على نحو أفضل.
    103. According to the Penal Procedures Code, all degrees of judicial hearing must be exhausted before the implementation of the death penalty. UN 103- ووفقاً لمدونة الإجراءات الجزائية لا بد من استنفاد كل درجات التقاضي قبل تنفيذ عقوبة الإعدام.
    The RAP was approved in 1997 and will be assessed in 2003-2004 before the implementation of its second phase in 2004-2009. UN وقد أقر برنامج العمل الإقليمي في عام 1997 وسيجري تقييمه في الفترة من 2003 إلى 2004 قبل تنفيذ مرحلته الثانية في الفترة من 2004 إلى 2009.
    However, it is the view of the Committee that there is a need for further refinement and precision in the delineation of indicators, including a description of the situation before the implementation of the projects so as to be able to better measure the results achieved. UN بيد أن اﻷمر يستلزم في رأي اللجنة، مزيدا من التحسين والدقة في تحديد المؤشرات، مما يشمل بيان الحالة قبل تنفيذ المشاريع بحيث يتسنى قياس النتائج المحرزة على نحو أفضل.
    The UNPREDEP presence in that context, especially before the implementation of the above-mentioned proposals, continues to be one of the key stabilizing factors in the region; UN ووجود قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في تلك الظروف، وخاصة قبل تنفيذ المقترحات المذكورة أعلاه، ما زال يُشكل أحد العوامل الرئيسية المساهمة في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    From 1992 to 1996, UNCDF evaluated 44 projects, most of which were formulated before the implementation of the Fund's new policy focus. UN قام الصندوق في الفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦ بتقييم ٤٤ مشروعا معظمها تمت صياغتها قبل تنفيذ مناط التركيز الجديد في سياسات الصندوق.
    UN-Habitat did not consider itself in a position to value its expendable property before the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN واعتبر موئل الأمم المتحدة أنه لم يكن قادرا على تقييم ممتلكاته المستهلكة قبل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The memorandum of understanding was adopted before the implementation of the Enterprise Resource Planning software; it was not amended and did not deal with the amounts advanced from UNHCR to UNDP for payments in the field. UN وقد اعتُمدت مذكرة التفاهم قبل تنفيذ البرنامج الحاسوبي لتخطيط موارد المؤسسات؛ ولم يجر تعديل هذه المذكرة، كما أنها لا تتناول المبالغ المقدمة سلفا من المفوضية إلى البرنامج الإنمائي مقابل المدفوعات المصروفة في الميدان.
    The memorandum of understanding was adopted before the implementation of the Enterprise Resource Planning software; it was not amended and did not deal with the amounts advanced from UNHCR to UNDP for payments in the field. UN وقد اعتُمدت مذكرة التفاهم قبل تنفيذ البرنامج الحاسوبي لتخطيط موارد المؤسسات؛ ولم يجر تعديل هذه المذكرة، كما أنها لا تتناول المبالغ المقدمة سلفا من المفوضية إلى البرنامج الإنمائي مقابل المدفوعات المصروفة في الميدان.
    Obviously, the success of UNAVEM III's mission in Angola will depend also upon the attitude that the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) assumes before the implementation of the Lusaka Protocol, and we would therefore wish that the United Nations also obtains the necessary cooperation from that organization. UN ومن الواضح أن نجاح بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق فـي أنغـولا مرهون، أيضـا بالموقـف الـذي يتخذه الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا قبل تنفيذ بروتوكول لوزاكا، ونود، لذلك، أن تلقى اﻷمم المتحدة أيضا من تلك المنظمة ما يلزم من تعاون.
    The agreed liability to the United Nations General Fund as at 30 June 2001 was settled before the implementation of the Integrated Management Information System. UN وقد سُويِّت الالتزامات المتفق عليها لصندوق الأمم المتحدة العام حتى 30 حزيران/ يونيه 2001 قبل تطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد