2005: Represented the State before the Inter-American Court of Human Rights in the García Asto and Ramírez Rojos v. Perú case; | UN | 2005: مثّل الدولة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية غارسيا أستُو وراميريز روخوس ضد بيرو؛ |
Expert witness in the case of Rosendo Radilla Pacheco v. Mexico before the Inter-American Court of Human Rights 2008 - 2009. | UN | شاهد خبرة في قضية روزيندو راديللا باتشيكو ضد المكسيك أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الفترة 2008-2009. |
Expert witness in the case of Rosendo Radilla Pacheco v. Mexico before the Inter-American Court of Human Rights 2008 - 2009. | UN | شاهد خبرة في قضية روزيندو راديللا باتشيكو ضد المكسيك أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الفترة 2008-2009. |
Accordingly, the Government has entered into a process of dialogue with victims of human rights violations and their representatives who have brought cases before the Inter-American Court in order to expedite these cases, especially in respect of the right to remedies. | UN | وعليه، دخلت الحكومة في عملية حوار مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين رفعوا دعاوى أمام محكمة البلدان الأمريكية ومع ممثِّليهم بغية التعجيل بالبتّ في قضاياهم، خاصة فيما يتعلق بالحق في وسائل الانتصاف. |
1999 Alternate Agent of Chile before the Inter-American Court of Human Rights (case film " The Last Temptation of Christ " ) | UN | 1999 ممثل شيلي المناوب أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان (قضية شريط " The Last Temptation of Christ " ) |
It indicated that the hearing of a case regarding the lack of access to justice for past crimes would take place before the Inter-American Court of Human Rights in July 2009, which could offer a new opportunity for Mexico to resolve this problem. | UN | وأشار إلى أن جلسة الاستماع في قضية تتعلق بعدم التمكن من الاستعانة بالعدالة فيما يخص جرائم الماضي ستعقد أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تموز/يوليه 2009، وهو ما من شأنه أن يوفر فرصة جديدة للمكسيك لحل هذه المشكلة. |
Democracy in action VI: Training legal professionals in Latin America to litigate before the Inter-American Court of Human Rights | UN | الممارسة الفعلية للديمقراطية - سادسا: تدريب المهنيين القانونيين في أمريكا اللاتينية على التقاضي أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
52. In Latin America, the Fund is financing a project to train legal professionals to litigate before the Inter-American Court of Human Rights. | UN | 52 - في أمريكا اللاتينية، يمول الصندوق مشروعا لتدريب المهنيين القانونيين على التقاضي أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
More recently, it has brought suit, in defence of indigenous communities, before the Inter-American Court of Human Rights (see below). | UN | وقد أقامت اللجنة في الآونة الأخيرة دعاوى للدفاع عن مجتمعات السكان الأصليين أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان (انظر أدناه). |
Further, in July 2011, the Special Rapporteur provided expert testimony before the Inter-American Court in the case of the Kichwa Indigenous People of Sarayaku v. Ecuador, regarding consultation and free, prior and informed consent. | UN | وعلاوة على ذلك، أدلى المقرر الخاص، في تموز/يوليه 2011، بشهادته بوصفه خبيرا أمام محكمة البلدان الأمريكية في قضية السكان الأصليين من شعب كيشوا في سراياكو ضد إكوادور، فيما يتعلق بالتشاور والموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
9. With regard to the YATAMA vs. Nicaragua case, which had come before the Inter-American Court of Human Rights in 2005, she said that the State had paid YATAMA the compensation requested, thereby implementing the Court's decision. | UN | 9 - وفيما يتعلق بقضية الحركة الأهلية لساحل المحيط الأطلسي ضد نيكاراغوا، التي رفعت في عام 2005 أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، يلاحظ أن الدولة قد سددت التعويضات اللازمة لتلك الحركة في سياق تنفيذ حكم المحكمة. |
26. In July 2011, the Special Rapporteur testified as an expert witness before the Inter-American Court of Human Rights in the case Sarayaku v. Ecuador, regarding the principles of consultation and free prior and informed consent. | UN | 26 - وفي تموز/يوليه 2011 أدلى المقرِّر الخاص بشهادته، بوصفه خبيراً شاهداً أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية ساراياكو ضد إكوادور فيما يتصل بمبادئ المشاورة والموافقة الحرة والمُسبقة والمستنيرة. |
2002-2003 Agent of Mexico before the Inter-American Court of Human Rights in connection with the request for an advisory opinion on the Legal Status and Rights of Undocumented Migrants (OC-18/03), San José, Costa Rica. | UN | 2002-2003 وكيل المكسيك أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بطلب فتوى بشأن المركز القانوني للمهاجرين غير الموثقين وحقوقهم (OC-18/03)، سان خوسيه، كوستاريكا. |
In some places the courts have handed down sentences favourable to indigenous rights (as in Canada, Colombia and the Philippines), while in others indigenous peoples have had to apply for the protection of the international courts, as in the case of the Awas Tingni in Nicaragua before the Inter-American Court of Human Rights. | UN | وفي بعض الأماكن، أصدرت المحاكم أحكاما مؤاتية لحقوق الشعوب الأصلية (كما في الفلبين وكندا وكولومبيا)، فيما عمدت هذه الشعوب في أماكن أخرى إلى اللجوء إلى حماية المحاكم الدولية، كما في قضية شعب أواس تغني في نيكاراغوا المحالة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
In November 2007, the Special Representative was informed that the report on her country visit in 2002 (E/CN.4/2002/106/Add.2) was being used as evidence in a case currently pending before the Inter-American Court of Human Rights. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أخطِرت الممثلة الخاصة بأن التقرير المتعلق بزيارتها القطرية في عام 2002 (E/CN.4/2002/106/Add.2) كان قيد الاستخدام كدليل في قضية معروضة حالياً أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
There has also been no progress in prosecuting the soldiers responsible for the Dos Erres massacre in La Libertad, Petén (see A/55/174, annex, para. 62), for which proceedings were instituted in 1994, even though an agreement on compensation for the victims was reached in May 2001, as part of the amicable settlement proceedings instituted before the Inter-American Court of Human Rights, and the Government acknowledged its responsibility. | UN | وقد بوشرت الدعوى في عام 1994 بسبب مذبحة وقعت في لاس دوس ايريس، للابرتاد، بيتين، وبالرغم من التوصل في أيار/مايو 2001 إلى اتفاق على تعويض الضحايا في إطار إجراء إيجاد حل ودي أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان واعتراف الحكومة بمسؤوليتها لم يحدث أي تقدم في مقاضاة العسكريين المسؤولين عن المذبحة (انظر A/55/174، المرفق، الفقرة 62). |