ويكيبيديا

    "before these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمام هذه
        
    • قبل هذه
        
    • أمام هؤلاء
        
    • قبل هؤلاء
        
    • قبل أن تأتي هذه
        
    Actions before these authorities are to be brought about by the complainants themselves. UN إن الإجراءات القضائية أمام هذه السلطات يقدمها مقدمو الشكاوى أنفسهم.
    It was noted that one of the measures of ACC’s effectiveness was the extent to which executive heads could take back to their governing bodies, from ACC, system-wide perspectives on issues before these bodies. UN ولوحظ أن أحد مقاييس فعالية لجنة التنسيق اﻹدارية هو مدى رجوع رؤسائها التنفيذيين إلى مجالس اﻹدارة بمنظورات شاملة على مستوى المنظومة، مأخوذة عن اللجنة، بشأن المسائل المطروحة أمام هذه المجالس.
    Lawyers were forbidden to appear before these courts, which were presided over by one civil and two military judges. UN ولم يسمح للمحامين بالحضور أمام هذه المحاكم التي يرأسها قاضٍ مدني وقاضيان عسكريان.
    How would it look for your American Olympic Association to have collaborated with us before these games? Open Subtitles كيف يمكن أن ننظر للجمعية الأولمبية الأمريكية الخاصة بك قد تعاونت معنا قبل هذه الألعاب؟
    Although many of these are dated in 1990 and 1991, they relate to work performed well before these dates. UN وبالرغم من أن كثيراً من هذه المستندات مؤرخ في 1990 و1991، فإنها تتعلق بأعمال نفذت قبل هذه التواريخ بوقت طويل.
    We bow our heads before these courageous people who died in the line of duty. UN ونحن نحني رؤوسنا أمام هؤلاء اﻷفراد البواسل الذين ماتوا أثناء أدائهم واجبهم.
    We have to do something before these people get hurt. Open Subtitles علينا أن نفعل شيئا قبل هؤلاء الناس تضار.
    Please provide detailed information on complaints lodged by women before these Special Courts, the type of violence they were victims of, prosecutions and sentences imposed on perpetrators. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الشكاوى التي رفعتها النساء أمام هذه المحاكم ونوع العنف الذي وقعن ضحية له والمحاكمات المتعلقة به والأحكام الصادرة في حق مرتكبيه.
    In order not to be left defenceless before these new challenges, in order to identify them properly, we must find a new vision of international security and disarmament issues. UN وحتى لا نُترك عزﱠلا أمام هذه التحديات الجديدة، وكيما نتبين هويتها على الوجه الصحيح، علينا أن نجد رؤية جديدة لقضيتي اﻷمن الدولي ونزع السلاح.
    Most of the trials before these courts are reportedly held in secret, and the rules of due process, as well as the right to presumption of innocence, are routinely ignored. UN وتفيد التقارير بأن معظم المحاكمات المعروضة أمام هذه المحاكم تجرى بصورة سرية، كما أن قواعد اﻹجراءات القانونية وكذلك قرينة البراءة، يتم إغفالها بصورة روتينية.
    They may be enforced before these bodies and, under certain conditions,, also before the Constitutional Court, both by institutions and individuals. UN ويجوز إنفاذها أمام هذه الهيئات كما يجوز إنفاذها، بموجب شروط معيَّنة، أمام المحكمة الدستورية، سواءً من جانب المؤسسات أو الأفراد.
    There are also numerous allegations that the hearings before these tribunals violate international standards on the right to a fair trial before an independent and impartial tribunal, thereby violating article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. UN كما أن هناك كثيراً من الادعاءات بأن الجلسات أمام هذه المحاكم تنتهك المعايير الدولية عن الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ومحايدة، وبذا تنتهك المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الاعدام.
    (21) The Committee is concerned at the continued existence of military courts and at the absence of guarantees of a fair trial in proceedings before these courts. UN (21) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الإبقاء على المحاكم العسكرية وغياب ضمانات المحاكمة المنصفة أمام هذه المحاكم.
    It recalls that it is generally for the national tribunals, and not for the Committee, to evaluate the facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that the proceedings before these tribunals were clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتذكِّر اللجنة بأن مسألة تقييم الوقائع والأدلة في قضية محددة تعود، بصفة عامة، إلى المحاكم الوطنية لا إلى اللجنة، ما لم يكن بالإمكان الجزم بأن الإجراءات المعروضة أمام هذه المحاكم كانت تعسفية بوضوح أو بلغت درجة الحرمان من العدالة.
    The budget of the Court even before these cuts was a smaller percentage of the budget of the United Nations in 1995 than it was 50 years earlier in 1946. UN وحتى قبل هذه التخفيضات كانت النسبة المئوية لميزانية المحكمة من ميزانية اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ أقل مما كانت عليه قبل ٥٠ عاما أي في عام ١٩٤٦.
    You wanna hear, like, a special thing that I do um, when I get nervous before these events? Open Subtitles هل تريدين ما افعله ؟ عندما أتوتر قبل هذه المناسبات
    before these reports of non-recent attacks, who were lining up as our key suspects for the attack on Trish Winterman? Open Subtitles قبل هذه التقارير من الهجمات غير الأخيرة، الذين كانوا يصطفون كمشتبهين رئيسيين لدينا للهجوم على تريش وينتيرمان؟
    Let's get back to Lucy before these fools wake back up. Open Subtitles دعونا نعود إلى لوسي قبل هذه الحمقى يستيقظون احتياطية.
    We're standing before these honorable Rabbis to find a solution for this couple. Open Subtitles نحن نقف أمام هؤلاء الحاخامت المبجلين لنجد حلاً لهؤلاء الزوجين
    Are you prepared to take the power and position of The Source before these leaders of the underworld? Open Subtitles هل أنت مستعد لتأخذ قوة و موقع المصدر أمام هؤلاء القادة من العالم السفلي ؟
    Aunt, don't dance before these rascals. Open Subtitles يا عمة، لا ترقصين أمام هؤلاء الأوغاد
    before these kids are sent home, their memories are reset? Open Subtitles قبل هؤلاء الأطفال يرسلون للبيت، ذكرياتهم هل يعيد؟
    I don't know what I did with my life before these powers came along. Open Subtitles لا أعلم ماذا عملت في حياتي قبل أن تأتي هذه القوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد