Syariah Court orders will no longer need to be registered in a District Court before they are enforceable. | UN | فأوامر المحكمة الشرعية لم تعد تحتاج إلى تسجيلها في محكمة محلية قبل أن تصبح قابلة للنفاذ. |
Girls are often forced to marry at an early age and begin childbearing before they are either mentally or physically ready. | UN | وكثيرا ما تكره الفتيات على الزواج في سن مبكرة لتبدأ الحمل قبل أن تكن مستعدات لذلك عقليا أو جسميا. |
Start allowance is the economic assistance foreigners can be entitled to get before they are entitled to welfare assistance. | UN | والبدل الابتدائي هو المساعدة الاقتصادية التي قد يستحقها الأجانب قبل أن يحق لهم الحصول على المساعدة الاجتماعية. |
States Parties also recognised that capabilities to detect, quickly and effectively respond to, and recover from the alleged use of a biological or toxin weapon need to be in place before they are required. | UN | وأقرت الدول الأطراف أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره. |
All MCP practitioners are required to obtain the certification by 2009 before they are allowed to provide counselling. | UN | ويطلب من جميع ممارسي برنامج الاستشارة الإلزامية الحصول على الشهادة قبل حلول عام 2009 قبل أن يسمح لهم بتقديم الاستشارات. |
Government Bills that affect or may be implemented in the Faroe Islands are to be submitted to the Government of the Faroes for review before they are brought before the Danish Parliament. | UN | ويجب أن تعرض مشاريع القوانين التي تتقدم بها الحكومة والتي تمس جزر فارو أو يجوز أن تنفذ فيها على حكومة جزر فارو لاستعراضها قبل أن تقدم إلى البرلمان الدانمركي. |
Military observers are required to work for one full month before they are allowed six days of rest. | UN | فيشترط على المراقبين العسكريين أن يعملوا لمدة شهر كامل قبل أن يمنحوا ستة أيام للراحة. |
However, we are of the opinion that the guidelines published by the Secretariat through the Secretary-General's bulletin need further study and consultations before they are ripe for implementation in peacekeeping operations. | UN | بيد أننا نرى أن المبادئ التوجيهية التي نشرتها اﻷمانة العامة من خلال نشرة اﻷمين العام، تحتاج إلى المزيد من الدراسة والمشاورات قبل أن تصبح ناضجة لكي تنفذ عميات حفظ السلام. |
The secretariat shall report to the Conference of the Parties on the administrative and budgetary implications of all substantive agenda items submitted to the session, before they are considered by it. | UN | المادة ٥١ تقدم اﻷمانة إلى مؤتمر اﻷطراف تقريرا عن اﻵثار اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية المترتبة على جميع بنود جدول اﻷعمال الموضوعية المعروضة على الدورة قبل أن يقوم بالنظر فيها. |
The Permanent Secretariat shall report to the Conference of the Parties on the administrative and budgetary implications of all substantive agenda items submitted to the session, before they are considered by it. | UN | المادة ٥١ تقدم اﻷمانة الدائمة إلى مؤتمر اﻷطراف تقريراً عن اﻵثار اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية المترتبة على جميع بنود جدول اﻷعمال الموضوعية المطروحة على الدورة، قبل أن ينظر فيها المؤتمر. |
The Permanent Secretariat shall report to the Conference of the Parties on the administrative and budgetary implications of all substantive agenda items submitted to the session, before they are considered by it. | UN | المادة ٥١ تقدم اﻷمانة الدائمة إلى مؤتمر اﻷطراف تقريراً عن اﻵثار اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية المترتبة على جميع بنود جدول اﻷعمال الموضوعية المطروحة على الدورة، قبل أن ينظر فيها المؤتمر. |
A number of practices were suggested that would help businesses to recover their assets quickly before they are completely dissipated and lost. | UN | واقتُرح عدد من الممارسات التي تساعد المنشآت في استرداد موجوداتها سريعا قبل أن تبدد وتفقد تماما. |
Each year, with three doses around 96 per cent of children are inoculated before they are one year old. | UN | فباستعمال ثلاث جرعات كل عام يلقح 96 في المائة من الأطفال قبل أن يبلغوا سنة. |
Why is it a refugee camp? Where did the inhabitants of Jenin live before? They are the original people of Palestine, which was occupied before 1948. | UN | لماذا هو مخيم؟ أين كان هؤلاء الناس قبل أن يتحولوا أو يسكنوا هذا المخيم؟ إنهم سكان فلسطين الأصلية التي احتُلت قبل عام 1948. |
All DCEO cases are reviewed by the DPP before they are filed in court. | UN | ويستعرض مدير النيابة العامة جميع قضايا المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية قبل أن ترفع إلى المحكمة. |
In Honduras, 34 children per thousand die before they are one year old, and 45 per thousand never reach the age of five. | UN | في هندوراس، يتوفى 34 من كل 000 1 من المواليد قبل بلوغ عامهم الأول ويتوفى 45 قبل بلوغ عامهم الخامس. |
Then conscripts must undertake 8 training courses of 20 days each before they are 42. | UN | وعلى المجندين بعد ذلك أن يحضروا ثماني دورات تدريبية تدوم كل واحدة منها ٠٢ يوماً قبل بلوغهم سن ٢٤ عاماً. |
Of 1,000 live births, almost 81 do not reach their first birthday and 184 risk dying before they are five, or one fifth of live births. | UN | فمن كل 000 1 مولود حي، لا يصل قرابة 81 منهم إلى العام الأول من العمر، ويتعرض 184 لخطر الوفاة قبل سن الخامسة، وهو ما يمثل خمس المواليد الأحياء. |
The Council gives its opinion on the junior magistrates' files before they are submitted to the Head of State for appointment. | UN | ويصدر المجلس الأعلى للقضاء رأيه فيما يتعلق بملفات مندوبي العدالة قبل عرضها على رئيس الدولة قصد تعيينهم. |
In this forum, it is possible to propose changes to the classification before they are introduced in a new revision. | UN | وفي هذا المحفل، يمكن أن تقترح تغييرات على التصنيف قبل إدراجها في تنقيح جديد. |
Under article 9, paragraph 3, of the Covenant, the detention of persons before they are granted a trial should not be the norm and, when it occurs, persons so detained should be granted a trial within a reasonable time or be released. | UN | فوفقاً للمادة ٩، الفقرة ٣، من العهد، لا ينبغي أن يكون الاحتجاز قبل المحاكمة هو القاعدة في احتجاز اﻷشخاص، وحتى حين يقع، ينبغي تقديم اﻷشخاص المحتجزين على هذا النحو إلى المحاكمة خلال مهلة معقولة أو اﻹفراج عنهم. |
Glenn, we are the deceased's last line of protection before they are put in the ground. | Open Subtitles | جلين، نحن الميّتَ الخَطّ الأخير للحمايةِ قبل هم يَضِعونَ في الأرضِ. |
These homes provide shelter and counselling services to the victims of trafficking in persons before they are sent to their countries of origin. | UN | وتوفر تلك المآوى المأوى والخدمات الاستشارية لضحايا الاتجار بالأشخاص قبل إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية. |
Some materials can be swiftly returned to markets (e.g., steel cases may readily be sold on the scrap steel market), while others require further separation in more complex recovery steps. may have to pass through several separation processes before they are adequately consolidated. | UN | ويمكن إعادة بعض المواد سريعاً إلى الأسواق (على سبيل المثال، قد يكون من السهل بيع علب الحديد الصلب في سوق خردة الحديد الصلب)، في حين أن البعض الآخر يتطلب المزيد من الفصل في خطوات استرداد أكثر تعقّداًيتطلَّب المرور بعدة عمليات فصل قبل ضمها بشكل كافٍ. |