ويكيبيديا

    "before they were submitted to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قبل تقديمها إلى
        
    • قبل عرضها على
        
    Every government agency was able to review the text of bills before they were submitted to the National Assembly, and efforts had been made to take the Convention into account during consideration of relevant legislation. UN واستطاعت كل وكالة حكومية أن تستعرض نص مشاريع القوانين قبل تقديمها إلى الجمعية الوطنية وبذلت جهود من أجل أخذ الاتفاقية في الاعتبار أثناء النظر في التشريعات ذات الصلة.
    Thirdly, increased use of the office of the Ombudsman and enhanced unofficial conciliation and mediation opportunities provided adequate consideration of complaints before they were submitted to UNAT. UN ثالثا، فإن زيادة استخدام مكتب أمين المظالم وفرص التوفيق والوساطة غير الرسمية المعززة وفرت النظر الوافي في الشكاوى قبل تقديمها إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    (i) The role of the Working Party was unique, in that it discussed the original budget proposals of the Secretary—General of UNCTAD before they were submitted to Headquarters and subsequently submitted its comments on the United Nations Secretary General's proposals directly to the CPC/ACABQ/Fifth Committee. UN ' ١ ' أن دور الفرقة العاملة فريد، من حيث أنها تناقش مقترحات الميزانية اﻷصلية التي يقدمها اﻷمين العام لﻷونكتاد قبل تقديمها إلى المقر الرئيسي وتقدم تعليقاتها على مقترحات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مباشرة إلى لجنة البرنامج والتنسيق/اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية/اللجنة الخامسة.
    If that proved unfeasible, consideration should then be given to strengthening or establishing mechanisms for dealing with disputes before they were submitted to a legal body, including the establishment of an office of ombudsman. UN وإن لم يكن ذلك ممكنا، ينبغي التفكير في تعزيز أو انشاء آليات لمعالجة المنازعات قبل عرضها على هيئة قانونية، بما في ذلك إنشاء مكتب أمين مظالم.
    She recalled that the Assembly had decided that the thematic reports of OIOS should first be considered by the relevant intergovernmental bodies before they were submitted to the Fifth Committee. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة قررت أنه ينبغي أن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالنظر أولا في التقارير المواضيعية التي يعدها مكتب المراقبة الداخلية قبل عرضها على اللجنة الخامسة.
    3. The PRESIDENT said the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. UN 3- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس ممارسته المتمثلة في عقد مشاورات غير رسمية حول مشاريع المقررات، حتى يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الهيئة العامة.
    22. To that end, a possible solution would be the appointment of an ombudsman who would address problems of staff members before they were submitted to the Administrative Tribunal and could also follow up its decisions. UN ٢٢ - وخلص إلى القول إنه لبلوغ هذه الغاية، فإن ثمة حلا ممكنا يتمثل في تعيين أمين للمظالم يتصدى لمعالجة مشاكل الموظفين قبل تقديمها إلى المحكمة اﻹدارية ويكون بإمكانه متابعة قراراتها.
    The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. UN 8- الرئيس: قال إن مكتب المجلس كان قد أوصى بأن يستمر المجلس في الممارسة المتبعة بشأن إجراء مشاورات غير رسمية حول مشاريع المقررات، لكي يتسنى تحقيق توافق في الآراء بخصوصها قبل تقديمها إلى الجلسة العامة.
    The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal in-session consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب كان قد أوصى بأن يستمر المجلس في الممارسة المتبعة بإجراء مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بشأن مشاريع المقررات، لكي يتسنى تحقيق توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الجلسة العامة.
    The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. UN 3- الرئيس: قال إنَّ المكتب أوصى بأن يواصل المجلس ممارسته المتّبعة في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات لكي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الهيئة العامة.
    The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. UN 1- الرئيس: قال إنَّ المكتب أوصى بأن يواصل المجلس ممارسته المتّبعة في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقرَّرات لكي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الهيئة العامة.
    118. He noted that the relatively high success rate for grant applications related to malaria were in part due to the efforts of the Roll Back Malaria partnership, which includes UNICEF as a member, to test the validity of the proposals before they were submitted to the Global Fund. UN 118 - وأشار إلى أن نسبة النجاح المرتفعة نسبيا لطلبات الحصول على المنح المتعلقة بالملاريا يرجع جزئيا إلى الجهود التي بذلتها شراكة دحر الملاريا، التي تضم اليونيسيف في عضويتها، لاختبار صلاحية العروض (الطلبات) قبل تقديمها إلى الصندوق العالمي.
    118. He noted that the relatively high success rate for grant applications related to malaria were in part due to the efforts of the Roll Back Malaria partnership, which includes UNICEF as a member, to test the validity of the proposals before they were submitted to the Global Fund. UN 118 - وأشار إلى أن نسبة النجاح المرتفعة نسبيا لطلبات الحصول على المنح المتعلقة بالملاريا يرجع جزئيا إلى الجهود التي بذلتها شراكة دحر الملاريا، التي تضم اليونيسيف في عضويتها، لاختبار صلاحية العروض (الطلبات) قبل تقديمها إلى الصندوق العالمي.
    The Grand Council of the Crees (of Quebec) expressed concern regarding the process of examining State reports, which did not allow for indigenous peoples in those countries or other groups mentioned in them to review the contents of the reports before they were submitted to the United Nations. UN ٦٢١- وأعرب المجلس اﻷعلى لقبائل الكري )كوبيك( عن قلقه إزاء عملية النظر في تقارير الدول اﻷطراف، وهي عملية لا تتيح للشعوب اﻷصلية في تلك البلدان أو لغيرها من الجماعات المذكورة في تلك التقارير استعراض محتويات التقارير قبل تقديمها إلى اﻷمم المتحدة.
    To this end and in view of UNFPA-wide implications of the implementation of IPSAS on financial reporting and the underpinning financial policies, the AAC reviewed and provided recommendations to management on several draft financial policies and the UNFPA Financial Regulations and Rules before they were submitted to the Executive Board for approval. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ونظراً لما لتنفيذ تلك المعايير من آثار على الصندوق بأكمله فيما يختص بسياسات الإبلاغ والسياسات المالية الأساسية، استعرضت اللجنة الاستشارية عدة مشاريع للسياسات المالية والقواعد والأنظمة المالية للصندوق، وقدمت إلى الإدارة توصيات بشأن ذلك، قبل تقديمها إلى المجلس التنفيذي لاعتمادها.
    53. In response to the question by the representative of Cuba concerning the implementation of certain recommendations before they were submitted to the General Assembly, he said that his Office's recommendations did not usually involve major policy decisions, which would indeed go before the Secretary-General or the Fifth Committee, but rather steps to be taken in order to ensure compliance with auditing standards or proper procedure. UN 53 - وردا على سؤال ممثلة كوبا بشأن تنفيذ توصيات معينة قبل تقديمها إلى الجمعية العامة، قال إن توصيات مكتبه لا تنطوي عادة على قرارات رئيسية تمس السياسة العامة، الأمر الذي يتطلب حقا عرضها على الأمين العام أو اللجنة الخامسة، ولكنها تتضمن خطوات تتخذ لضمان الامتثال لمعايير مراجعة الحسابات أو الإجراءات المناسبة.
    The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبع في عقد مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات، كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل عرضها على الجلسة العامة.
    The PRESIDENT said the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الممارسةَ المتبعة في عقد مشاورات غير رسمية حول مشاريع المقررات، لكي يتحقق توافق في الآراء بشأنها قبل عرضها على الجلسة العامة.
    The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. UN 6- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبع في عقد مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات، كي يتسنى التوصّل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل عرضها على الجلسة العامة.
    The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. UN 1- الرئيس: قال إنَّ المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الممارسة المتّبعة المتمثّلة في عقد مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقرّرات، كي يتسنى التوصّل إلى توافق في الآراء حولها قبل عرضها على المجلس بكامل هيئته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد