ويكيبيديا

    "begin work on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدء العمل بشأن
        
    • بدء العمل على
        
    • بدء العمل في
        
    • يبدأ العمل بشأن
        
    • تبدأ العمل في
        
    • تبدأ العمل على
        
    • تبدأ عملها في
        
    • بالشروع في العمل
        
    • نبدأ العمل في
        
    • لبدء العمل على
        
    The Conference on Disarmament should also begin work on the prevention of an arms race in outer space. UN وينبغي لمؤتمر نـزع السلاح بدء العمل بشأن الحؤول دون سباق في التسلح في الفضاء الخارجي.
    Furthermore, in the high-level segment, he urged us on several occasions to begin work on that issue. UN وفضلاً عن ذلك، وفي الجزء الرفيع المستوى، حثَّنا مراراً وتكراراً على بدء العمل بشأن هذه المسألة.
    The Law will authorize ITA and its Governing Board to begin work on the establishment of VAT at the state level. UN وسوف يخول القانون لهيئة الضرائب غير المباشرة ومجلس الإدارة بدء العمل على إنشاء ضريبة القيمة المضافة على مستوى الدولة.
    The workshop will also provide information which will enable countries to begin work on pilot accounts. UN وستُقدم في حلقة العمل أيضا معلومات تمكن البلدان من بدء العمل على إنشاء حسابات تجريبية.
    Some representatives stated that it would be premature to begin work on a text at that early stage, when it might be overtaken by events and have to be revised two years later. UN وذكر بعض الممثلين أن من السابق ﻷوانه بدء العمل في إعداد نص في هذه المرحلة المبكرة، حيث من المحتمل أن تتجاوز اﻷحداث أي نص من هذا القبيل ويتعين آنذاك تنقيحه بعد سنتين.
    Given the enormity of the threats posed by climate change, it is incumbent upon the Council to begin work on this enormous task at once. UN ففي ضوء ضخامة التهديد الذي يفرضه تغير المناخ، خليق بالمجلس أن يبدأ العمل بشأن هذه المهمة الهائلة على الفور.
    16. The FCCC interim secretariat would be requested to begin work on the in-depth review of individual national communications before COP-1. UN ٦١- وسيُطلب إلى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية أن تبدأ العمل في الاستعراض المتعمق لكل بلاغ من البلاغات الوطنية قبل مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    However, the Commission had proposed that it should begin work on the topic of diplomatic protection in the near future, and if that was accepted, the United States would suggest the desirability of taking up continuity of nationality as part of the work on that topic. UN غير أن اللجنة اقترحت بدء العمل بشأن موضوع الحماية الدبلوماسية في المستقبل القريب، وإذا قبل ذلك، فإن الولايات المتحدة ستقترح استصواب تناول مسألة استمرارية الجنسية كجزء من اﻷعمال المتعلقة بذلك الموضوع.
    - begin work on Staff Regulations and other staff issues UN - بدء العمل بشأن النظام اﻷساسي للموظفين والقضايا اﻷخرى المتعلقة بالموظفين
    - begin work on drafting 1998 Programme of Work UN - بدء العمل بشأن وضع مشروع برنامج عمل عام ٨٩٩١
    And the fourth was that the Conference must begin work on vital issues, such as nuclear disarmament, fissile materials, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN وكانت النقطة الرابعة أنه يجب على المؤتمر بدء العمل بشأن القضايا الحيوية مثل نزع السلاح النووي والمواد الانشطارية والضمانات الأمنية السلبية ومنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The Committee began a discussion on the basis of Mr. O'Flaherty's document at its ninetysecond and ninetythird sessions and decided to begin work on the preparation of new guidelines. UN وشرعت اللجنة في مناقشة الموضوع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى الوثيقة التي أعدها السيد أوفلاهرتي، وقررت بدء العمل بشأن إعداد مبادئ توجيهية جديدة.
    It was hoped that any concerns over the topic would be addressed so as to allow the Commission to begin work on the legal aspects of the issue in an appropriate manner. UN وأعرب البعض عن أمله في أن يُستجاب لأي شواغل تتعلق بهذا الموضوع كي تتمكن اللجنة من بدء العمل على الجوانب القانونية للمسألة بطريقة ملائمة.
    The Committee began a discussion on the basis of Mr. O'Flaherty's document at its ninety-second and ninety-third sessions and decided to begin work on the preparation of new guidelines. UN وشرعت اللجنة في مناقشة الموضوع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى الوثيقة التي أعدها السيد أوفلاهرتي، وقرّرت بدء العمل على إعداد مبادئ توجيهية جديدة.
    Some felt that it would be premature to begin work on a text at that early stage, when it might be overtaken by events and have to be revised later. UN وذكر بعض الممثلين أنه من السابق ﻷوانه بدء العمل في إعداد نص في هذه المرحلة المبكرة، حيث أن من المحتمل أن تتجاوز اﻷحداث أي نص من هذا القبيل فيتعين تنقيحه بعد ذلك.
    Some representatives stated that it would be premature to begin work on a text at that early stage, when it might be overtaken by events and have to be revised two years later. UN وذكر بعض الممثلين أن من السابق ﻷوانه بدء العمل في إعداد نص في هذه المرحلة المبكرة، حيث من المحتمل أن تتجاوز اﻷحداث أي نص من هذا القبيل ويتعين آنذاك تنقيحه بعد سنتين.
    The Committee began a discussion on the basis of Mr. O'Flaherty's document at its ninety-second and ninety-third sessions and decided to begin work on the preparation of new guidelines. UN وشرعت اللجنة في مناقشة الموضوع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى الوثيقة التي أعدها السيد أوفلاهرتي، وقرّرت بدء العمل في إعداد مبادئ توجيهية جديدة.
    The subject had been excluded from the identification of customary international law project, and it seemed logical not to begin work on the topic before the conclusion of the current Commission's work on customary law, indeed, if at all. UN وقد استبعد هذا الموضوع من مشروع تحديد القانون الدولي العرفي، ويبدو من المنطقي ألا يبدأ العمل بشأن هذا الموضوع قبل اختتام الأعمال الحالية للجنة فيما يتعلق بالقانون العرفي، هذا إذا بدأ أصلاً.
    25. With regard to the Commission's long-term programme of work, his delegation believed that the Commission should begin work on the new topic of diplomatic protection. UN ٢٥ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة الطويل اﻷجل، يعتقد وفد بلده أنه ينبغي للجنة أن تبدأ العمل في موضوع الحماية الدبلوماسية الجديد.
    46. The Working Group recommended that the Secretariat should begin work on the development of a comprehensive software-based information-gathering tool for consideration and approval by the Conference. UN 46- وأوصى الفريق العامل الأمانة بأن تبدأ العمل على إعداد أداة برامجية شاملة لجمع المعلومات لكي ينظر فيها ويقرها المؤتمر.
    During the reporting period the Council of Representatives formally asked the Constitutional Review Committee to begin work on drafting legislation mandated by the Constitution. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلب مجلس النواب رسميا من لجنة مراجعة الدستور أن تبدأ عملها في وضع تشريعات مطلوبة بموجب الدستور.
    Egypt urged the Committee to take a decision to begin work on that subject as soon as an international convention for the suppression of terrorist financing was adopted. UN وتحث مصر اللجنة على أن تتخذ قرارا بالشروع في العمل في هذا الموضوع بمجرد اعتماد اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهاب.
    1. Today we begin work on the substantive preparations for the World Summit for Social Development. UN ١ - اليوم نبدأ العمل في التحضيرات الموضوعية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    This could also be the time to begin work on defining a coherent United Nations system approach to support implementation. UN وقد يشكل ذلك أيضاً فرصة لبدء العمل على تحديد نهج متسق لمنظومة الأمم المتحدة إزاء دعم تنفيذ الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد