ويكيبيديا

    "behaviour in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلوك في
        
    • بسلوك
        
    • سلوكا يدخل في
        
    • في السلوك
        
    • في سلوكها
        
    • والسلوك في
        
    • للسلوك في
        
    • وسلوكها في
        
    They could also make positive changes to dispute settlement strategies and behaviour in affected societies. UN ومن شأنها أيضا أن تُحدث تغييراً إيجابياً في استراتيجيات تسوية المنازعات وأنماط السلوك في المجتمعات المتضررة.
    Criteria used as the basis for early release decisions, such as good behaviour in prison, should be clear and fair. UN وينبغي أن تكون المعايير المستخدمة كأساس لقرارات الإفراج المبكر، مثل حسن السلوك في السجن، واضحة وعادلة.
    behaviour in this area is clearly evolving. UN وأشكال السلوك في هذا المجال تشهد تطورا واضحا.
    In the opinion of the judge who is hearing the case, there are consequently substantial grounds for preventing the occurrence of similar behaviour in the future. UN وترى القاضية المكلفة بالنظر في القضية، أن هناك أسباباً حقيقية، بالتالي، لمنعه من الإتيان بسلوك مماثل في المستقبل.
    In some cases, the sentence might then be waived, depending on the woman's behaviour in the intervening period. UN وفي بعض الحالات، يمكن التجاوز عن إنفاذ الحكم آنذاك رهنا بسلوك المرأة في الفترة السابقة.
    (e) Risk-taking ethos and behaviour in the military, which is part of the make-up of any soldier; UN (هـ) السلوك المتسم بركوب المخاطر الذي تتصف به حياة الجنود باعتباره سلوكا يدخل في صميم تكوين الجندي؛
    Defining and measuring the growth of human capital is critical to understanding productivity and interpreting behaviour in the labour market. UN ومن الأساسي تحديد وقياس نمو رأس المال البشري لفهم الإنتاجية وتفسير السلوك في سوق العمل.
    I cannot have this kind of behaviour in the workplace. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هذا النوع من السلوك في مكان العمل.
    Permitting that sort of behaviour in your own garden, Vicar? Open Subtitles كيف تسمح بهذا السلوك في حديقتك، أيها الكاهن؟
    Permeating all strategies should be an educational and public mobilization component designed to change behaviour in child feeding to increase the consumption of foods rich in vitamin A. UN وينبغي أن يكون النفاذ إلى جميع الاستراتيجيات عنصرا تعليميا ويتعلق بالتعبئة الجماهيرية ويهدف إلى تغيير السلوك في مجال تغذية الطفل بغية زيادة استهلاك اﻷغذية الغنية بفيتامين ألف.
    The policy of the Government in addressing the problem was to take into account all aspects of the equal opportunities policy in order to bring about changed patterns of behaviour in all fields. UN وأفادت بأن السياسة العامة التي تتبعها الحكومة لمعالجة هذه المشكلة تتمثل في أخذ كل جوانب سياسة تكافؤ الفرص في الاعتبار بهدف التوصل الى تغيير أنماط السلوك في جميع المجالات.
    This assessment, together with behaviour in prison, is used to assign a quarterly classification to each inmate, and this has an impact both on their status in prison and on the possibility of release through conditional or assisted release. UN ويُستخدم هذا التقييم، بالإضافة إلى السلوك في السجن، لتصنيف كل محتجز دورياً، ولهذا تأثير على مركزه في السجن وعلى إمكانية إطلاق سراحه عن طريق الإفراج المشروط أو الإفراج ستة أشهر قبل انقضاء المدة المحكوم بها.
    The idea that the cultural values and traditions of individuals, families and communities influence their behaviour in everyday life is a key aspect in the implementation of sustainable development and the achievement of the Goals. UN وتشكل الفكرة القائلة بأن للقيم والتقاليد الثقافية للأفراد والأسر والمجتمعات المحلية تأثيرا على السلوك في الحياة اليومية جانبا أساسيا من جوانب تحقيق التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this context we would like to draw attention to the initiative by Russia, China, Uzbekistan and Tajikistan regarding the elaboration of a document on rules of behaviour in the sphere of international information security. UN وفي هذا السياق، نود توجيه الانتباه إلى مبادرة روسيا والصين وأوزبكستان وطاجيكستان المتعلقة بصياغة وثيقة بشأن قواعد السلوك في مجال أمن المعلومات الدولي.
    I appeal to this forum not to allow such behaviour in the future. UN وأنا أناشد هذا المحفل ألا يسمح بسلوك كهذا مستقبلاً.
    Khartoum's behaviour in the aftermath of the break in diplomatic relations was predictable. UN وكان من السهل التنبؤ بسلوك حكومة الخرطوم إثر قطع العلاقات الدبلوماسية.
    The author State may, of its own free will or through behaviour in relation to the act, confirm or validate it. UN ويمكن للدولة أن تجيز ذلك العمل أو تصححه بمحض إرادتها أو بسلوك متعلق بذلك العمل.
    (e) Risk-taking ethos and behaviour in the military, which is part of the make-up of any soldier; UN (هـ) السلوك المتسم بركوب المخاطر الذي تتصف به حياة الجنود باعتباره سلوكا يدخل في صميم تكوين الجندي؛
    It observed that the police had become more responsive to allegations of human rights violations and exhibited improved behaviour in the context of demonstrations. UN ولاحظت أن الشرطة باتت أكثر استجابة للادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وأظهرت تحسناً في السلوك أثناء المظاهرات.
    It had also pursued aggressive policies of illegal behaviour in connection with settlements and the desecration of holy sites, particularly in Jerusalem. UN وأردف قائلاً إن إسرائيل تتبع أيضاً سياسة عدوانية تتمثّل في سلوكها غير القانوني فيما يتعلّق بالمستوطنات وتدنيس الأماكن المقدّسة، ولا سيما القدس.
    Several competition laws combine structure and behaviour in the definition of dominance. UN 18- وتجمع بعض قوانين المنافسة بين الهيكل والسلوك في تعريف الهيمنة.
    The establishment of a rule for behaviour in this respect demands verification capacities which can ensure compliance with the obligations entered into by all sides. UN ووضع قاعدة للسلوك في هذا الصدد يتطلب قدرات للتحقق يمكن أن تكفل الامتثال للتعهدات التي قطعتها جميع الأطراف على نفسها.
    Discussions related to CSR have traditionally revolved around developed country TNCs and their behaviour in developing countries. UN والمناقشات المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات كانت تدور عادة حول الشركات عبر الوطنية للبلدان المتقدمة وسلوكها في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد