It was pointed out that sanctions would have an effect on the behaviour of the parties only to the extent that they were aware that sanctions were a real issue. | UN | وأشير أيضا إلى أن الجزاءات لن تؤثر على سلوك الأطراف إلا إذا أدركوا أنها مسألة فعلية. |
The actual effectiveness of such coordination would, however, depend on the behaviour of the parties concerned, especially the four pillars, and on their respect for the decisions and recommendations of the Executive Committee and the Joint Planning Group. | UN | وتعتمد الفعالية الحقيقة لمثل هذا التنسيق على سلوك الأطراف المعنية، خاصة الأطراف الأساسية الأربعة، وعلى احترامها لقرارات وتوصيات اللجنة التنفيذية وفريق التخطيط المشترك. |
23. In dealing with violations of non-proliferation, human rights and other international regimes, the use of sanctions is sometimes necessary to modify the behaviour of the parties and to ensure the implementation of Security Council resolutions. | UN | 23 - إن استخدام الجزاءات في سياق مواجهة انتهاكات نُظم عدم انتشار الأسلحة ونُظم حماية حقوق الإنسان وغيرها من النُظم الدولية ضروري أحيانا لتعديل سلوك الأطراف وكفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
Through interviews and meetings with victims, witnesses, national and local military and civil authorities, and also through direct observation, the Office is in a position to analyse the information collected and evaluate the behaviour of the parties concerned, including both their involvement in abuses committed and their responsibility for taking preventive or protective action. | UN | ويستطيع المكتب، من خلال ما يجريه من مقابلات واجتماعات مع الضحايا والشهود والسلطات العسكرية والمدنية الوطنية والمحلية، ومن خلال المراقبة المباشرة أيضاً، أن يحلل المعلومات التي جمعها وأن يقيّم سلوك الأطراف المعنية، سواء من حيث تورطها في الانتهاكات المرتكبة، أو من حيث مسؤوليتها عن اتخاذ إجراءات الوقاية أو الحماية. |
Through interviews and meetings with victims, witnesses, national and local military and civil authorities, and also through direct observation on its visits, the Office analyses the information collected and evaluates the behaviour of the parties concerned, both in terms of their involvement in the abuses committed and their responsibility for taking preventive or protective action. | UN | ويقوم المكتب، من خلال المقابلات والاجتماعات مع الضحايا، والشهود، والسلطات العسكرية والمدنية الوطنية والمحلية، وكذلك من خلال المراقبة المباشرة التي يمارسها أثناء زياراته، بتحليل المعلومات التي يتم جمعها وتقييم سلوك الأطراف المعنية سواء من حيث تورطها في ارتكاب التجاوزات أو من حيث مسؤوليتها عن اتخاذ إجراءات للوقاية أو للحماية. |
While the issue of undue delays in criminal proceedings is explicitly addressed in paragraph 3 (c) of article 14, delays in civil proceedings that cannot be justified by the complexity of the case or the behaviour of the parties detract from the principle of a fair hearing enshrined in paragraph 1 of this provision. | UN | وبينما تتناول الفقرة 3(ج) من المادة 14 بصراحة التأخير الذي لا مسوغ له، فإن التأخير في الدعاوى المدنية الذي لا يمكن تبريره بمدى تعقيد القضية أو سلوك الأطراف ينتقص من مبدأ المحاكمة العادلة الوارد في الفقرة الأولى من هذا الحكم. |
While the issue of undue delays in criminal proceedings is explicitly addressed in paragraph 3 (c) of article 14, delays in civil proceedings that cannot be justified by the complexity of the case or the behaviour of the parties detract from the principle of a fair hearing enshrined in paragraph 1 of this provision. | UN | وبينما تتناول الفقرة 3(ج) من المادة 14 بصراحة التأخير الذي لا مسوغ لـه، فإن التأخير في الدعاوى المدنية الذي لا يمكن تبريره بمدى تعقيد القضية أو سلوك الأطراف ينتقص من مبدأ المحاكمة العادلة الوارد في الفقرة الأولى من هذا الحكم(). |
While the issue of undue delays in criminal proceedings is explicitly addressed in paragraph 3 (c) of article 14, delays in civil proceedings that cannot be justified by the complexity of the case or the behaviour of the parties detract from the principle of a fair hearing enshrined in paragraph 1 of this provision. | UN | وبينما تتناول الفقرة 3(ج) من المادة 14 بصراحة التأخير الذي لا مسوغ لـه، فإن التأخير في الدعاوى المدنية الذي لا يمكن تبريره بمدى تعقيد القضية أو سلوك الأطراف ينتقص من مبدأ المحاكمة العادلة الوارد في الفقرة الأولى من هذا الحكم(). |
While the issue of undue delays in criminal proceedings is explicitly addressed in paragraph 3 (c) of article 14, delays in civil proceedings that cannot be justified by the complexity of the case or the behaviour of the parties detract from the principle of a fair hearing enshrined in paragraph 1 of this provision. | UN | وبينما تتناول الفقرة 3 (ج) من المادة 14 بصراحة التأخير الذي لا مسوغ لـه، فإن التأخير في الدعاوى المدنية الذي لا يمكن تبريره بمدى تعقيد القضية أو سلوك الأطراف ينتقص من مبدأ المحاكمة العادلة الوارد في الفقرة الأولى من هذا الحكم(). |
While the issue of undue delays in criminal proceedings is explicitly addressed in paragraph 3 (c) of article 14, delays in civil proceedings that cannot be justified by the complexity of the case or the behaviour of the parties detract from the principle of a fair hearing enshrined in paragraph 1 of this provision. | UN | وبينما تتناول الفقرة 3(ج) من المادة 14 بصراحة التأخير الذي لا مسوغ لـه، فإن التأخير في الدعاوى المدنية الذي لا يمكن تبريره بمدى تعقيد القضية أو سلوك الأطراف ينتقص من مبدأ المحاكمة العادلة الوارد في الفقرة الأولى من هذا الحكم(). |