"being without occupation" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "being without occupation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    59. It was impossible to speak of human rights and respect for those rights without mentioning the tragic situation of the Palestinian people. Dozens of children, women and old people were assassinated daily by the Israeli occupation forces openly and publicly without any voice being raised to denounce that situation, especially among those who proclaimed themselves defenders of human rights. UN 59 - وقال إن الكلام يبدو عقيما عن حقوق الإنسان واحترامها إذا لم يتطرق إلى الحالة المأساوية للشعب الفلسطيني، الذي يموت أطفاله ونساؤه وشيوخه بالعشرات يوميا على أيدي جنود الاحتلال الإسرائيلي، على مرأى ومسمع من الجميع، دون أن ينبس أحد ممن نصبوا أنفسهم حماة لحقوق الإنسان بكلمة واحدة استنكارا لهذه الجرائم.
    21. Additionally, it has been contended that, under Protocol I, members of Palestinian armed resistance groups could, in principle, be entitled to POW status without having to prove that they belong to a State, so long as the struggle is being carried on by an organized group fighting alien occupation in the exercise of their right of self-determination. UN 21 - كما أن هناك من يذهب إلى أن من الممكن، استنادا إلى البروتوكول الأول، أن يكون لأعضاء جماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية حق من حيث المبدأ في صفة أسير الحرب، دون أن يتعيَّن عليهم إثبات أنهم ينتمون إلى دولة ما، وذلك ما دامت الجهة التي تمارس الكفاح هي جماعة منظمة تحارب احتلالا أجنبيا في إطار ممارسة حقها في تقرير المصير().
    It was reported that the closure, the strictest ever since the beginning of occupation in 1967, continued as of September 1996, without any prospect of its being lifted in the near future, and that the measures periodically announced by Israel to ease the closure were insufficient to restore the situation. UN وأفادت التقارير أن اﻹغلاق، الذي اتسم بأنه أكثر حالات اﻹغلاق تشددا منذ بداية الاحتلال في عام ١٩٦٧، استمر حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ دونما أي توقعات برفعه في المستقبل القريب، وأن التدابير التي أعلنتها اسرائيل من وقت ﻵخر للتخفيف من قبضة اﻹغلاق لم تكن كافية للعودة باﻷمور إلى حالتها الطبيعية.
    People are wondering how peace can be achieved without justice, how security can be realized without peace and how coexistence can come into being in the shadow of continued Israeli violations of the rights of the Arab people under occupation. UN فالناس يتساءلون كيف يمكن أن يتحقق السلام بدون عدل، وكيف يمكن أن يتحقق اﻷمن بدون سلام، وكيف يمكن أن يتم التعايش في ظل الانتهاكات اﻹسرائيلية المستمرة لحقوق العرب الرازحين تحت الاحتلال.
    At the same time, the number of women without a specific occupation is dropping, being 805 and 827, respectively. UN وفي نفس الوقت، انخفض عدد النساء اللواتي لا يمتلكن مهنة محددة إلى 805 و 827 على التوالي.
    That being so, terrorism would be difficult to eradicate without tackling its true causes and differentiating it from the right to resist occupation. UN ولما كان ذلك كذلك، يصبح من الصعب القضاء على الإرهاب بدون معالجة أسبابه الحقيقية والتمييز بينه وبين الحق في مقاومة الاحتلال.
    The occupation of Iraq has continued for the past three years. Not a day goes by without hundreds of people being killed in cold blood. UN مضت ثلاثة أعوام على احتلال العراق ولا يمضي يوم واحد دون مقتل المئات من الأشخاص بدم بارد.
    Not a single day passes without the Palestinian people being subjected to all forms of human right violations at the hands of the Israeli occupation forces, who deprive them of all their human rights, at the forefront of which is their right to life and to live peacefully in their homeland. UN ولا يمر يوم واحد دون أن يُستهدَف الشعب الفلسطيني بجميع صنوف انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي، التي تحرمهم من جميع حقوقهم الإنسانية وفي طليعتها حقهم في الحياة وفي العيش بسلام في وطنهم.
    It is regrettable that these criminal acts by the Israeli occupation forces are being committed blatantly and publicly, before the entire world, without deterrence or fear of any accountability or denunciation, as if Israel truly does not care about the international reaction to its practices. UN ومما يدعو على الأسف أيضا، أن هذه الأعمال الإجرامية التي تقوم بها قوات الاحتلال الإسرائيلي، تمارس بشكل علني وسافر وتحت أنظار العالم، دون رادع أو خوف من أية محاسبة أو إدانة، وكأنها في الحقيقة لا تكترث بردود الفعل الدولية على هذه الممارسات.
    The policy of occupation has led to the displacement of thousands of Syrians in the Golan, with these people being left without a home and stripped of their land. UN وأدت سياسة الاحتلال إلى نزوح الآلاف من المواطنين السوريين في الجولان وتشريدهم وسلب أراضيهم وانعكس ذلك الوضع على حياة الطفل وتربيته.
    We face the decision of the occupation force to " remove " the elected leader of a people without the Security Council being able to do anything. UN نحن أمام قرار قوة احتلال " بإزالة " قائد شعب مُنتخب دون أن يتمكن مجلس الأمن من عمل أي شيء.
    We believe that such an approach is in the right direction, since it corresponds to the future of mankind and its aspiration for a peaceful and prosperous life within one's own recognized borders, without the fear of being the object of the threat of force and illegal occupation. UN ونعتقد أن هذا النهج يسير في الاتجاه الصحيح لكونه يتوافق مع مستقبل البشرية وتطلعها إلى حياة مسالمة ومزدهرة داخل حدود معترف بها لأهلها بدون خوف من التعرض للتهديد بالقوة والاحتلال غير القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد