Those authorities rendered assistance to UNIFIL in connection with the rotation of troops through Beirut and other logistic activities. | UN | وتواصل هذه السلطات تقديم مساعدة الى القوة فيما يتصل بتناوب قواتها عن طريق بيروت وباﻷنشطة السوقية اﻷخرى. |
Those authorities rendered assistance to UNIFIL in connection with the rotation of troops through Beirut and other logistic activities. | UN | وتواصل هذه السلطات تقديم مساعدة الى القوة فيما يتصل بتناوب قواتها عن طريق بيروت وبالأنشطة السوقية الأخرى. |
Most of the detentions occurred in Beirut and its suburbs. | UN | وقد حدثت معظم حالات القبض في منطقة بيروت وضواحيها. |
Most of the cases occurred in Beirut and its suburbs. | UN | وقد وقع معظم هذه الحالات في مدينة بيروت وضواحيها. |
An example is the destruction of the Mdeirij Bridge, the highest in the Middle East, on the main highway connecting Beirut and Damascus. | UN | ومن الأمثلة على ذلك تدمير جسر مديرج، وهو أعلى جسر في الشرق الأوسط، على الطريق الرئيسي الذي يربط بين بيروت ودمشق. |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Naqurah. It circled over Beirut and its suburbs before leaving at 1605 hours over Alma al-Sha`b. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق بيروت وضواحيها ثم غادرت الساعة 16:05 من فوق علما الشعب |
The objective of the project is to promote social equity and local stakeholders' empowerment through local employment recovery and livelihood opportunities projects in Beirut and its immediate suburbs. | UN | والهدف من المشروع هو تعزيز العدالة الاجتماعية وتمكين أصحاب المصلحة المحليين من خلال مشاريع إنعاش العمالة المحلية وإتاحة فرص كسب الرزق في بيروت وضواحيها القريبة منها. |
It also visited Beirut airport and the seaports of Beirut and Tripoli. | UN | كما زار مطار بيروت ومينائي بيروت وطرابلس. |
We commend Beirut and Damascus for recent steps toward the normalization of bilateral ties. | UN | ونثني على بيروت ودمشق للخطوات الأخيرة نحو تطبيع العلاقات الثنائية بينهما. |
Two Israeli enemy warplanes violated Lebanese airspace, entering over the sea off Batrun. They proceeded east and circled over Shikka, Beirut and Baalbek before leaving at 1140 hours over Alma al-Sha`b. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق وحلقتا فوق مناطق شكا، بيروت وبعلبك ثم غادرتا الساعة 11:40 من فوق علما الشعب |
The assassination of many people in Beirut during the Israeli invasion of Beirut and the carnage of Sabra and Shatila are other examples. | UN | والأمثلة كثيرة منها الاغتيالات التي تتم بالزعماء والأشخاص كما حدث في بيروت وغزة ومعسكر صبرا وشتيلا. |
Most of the detentions occurred in Beirut and its suburbs. | UN | وقد حدثت معظم حالات الاعتقال في بيروت وضواحيها. |
Efforts to rebuild the new commercial centre in downtown Beirut and to modernize the national infrastructure are ongoing. | UN | والجهود مستمرة ﻹعادة بناء المركز التجاري الجديد في وسط بيروت وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية. |
Israeli warplanes have struck the Rafiq Al-Hariri International Airport in Beirut and damaged the three main runways. | UN | فقد ضربت الطائرات الحربية الإسرائيلية مطار رفيق الحريري الدولي في بيروت مما ألحق أضرارا بالمدارج الثلاثة الرئيسية. |
Moreover, tens of children were killed and others were injured as a result of night air raids that attacked Lebanon and even reached the capital Beirut and the North governorate. | UN | كما استشهد العشرات من الأطفال وأصيب آخرون من جراء الغارات الليلية التي لم تسلم منها العاصمة بيروت ومحافظة الشمال. |
Through successful internal diplomacy, Mr. Hariri had helped his people regenerate and revive the city of Beirut and heal its social and economic wounds. | UN | فمن خلال الدبلوماسية الداخلية الناجحة استطاع السيد الحريري أن يساعد شعبه على إعادة تجديد وإنعاش مدينة بيروت وأن يشفوا جراحها الاجتماعية والاقتصادية. |
He is the son of Taysir Abu Adas and Nehad Moussa Nafeh. He has two sisters, both living in Beirut, and one brother, who is currently residing in Germany. | UN | وهو ابن تيسير أبو عدس ونهاد موسى نافح وله أختان تقيمان في بيروت وأخ واحد يقيم حاليا في ألمانيا. |
He has been adding to the small team which accompanied him to Beirut and has begun to establish the headquarters of the Commission, keeping in mind the safety and security of his staff. | UN | وسعى جاهدا إلى تعزيز الفريق المصغّر الذي رافقه إلى بيروت وشرع في إنشاء مقر اللجنة، آخذا في الحسبان أمن موظفيها. |
He had no authority to decide to open roads in Beirut and he did not give any orders to remove the motorcade vehicles. | UN | وهو لا يملك صلاحية اتخاذ قرار بفتح الطرقات في بيروت ولم يعط أي أوامر بنقل مركبات الموكب إلى مكان آخر. |
Further border crossing points are the Beirut airport and the seaports of Beirut and Tripoli. | UN | ويشكل مطار ومرفأ بيروت وميناء طرابلس معابر أخرى. |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Naqurah. It circled over the Shuf, the South, Beirut and its suburbs, Jubayl and Batrun before leaving at 1700 hours over Kafr Killa. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، حلقت فوق مناطق الشوف والجنوب وبيروت وضواحيها وجبيل والبترون. غادرت الساعة 17:00 من فوق كفركلا. |