ويكيبيديا

    "below average" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون المتوسط
        
    • دون المتوسطة
        
    • تقل عن المتوسط
        
    • أدنى من المتوسط
        
    • أقل من الجيد
        
    • أقل من المتوسط
        
    In particular, health status in the conflict-affected areas and the estates is below average. UN إن الوضع الصحي في المناطق المصابة بالصراع والِعِزَب على نحو خاص هو دون المتوسط.
    And if I happen along one of your below average friends and it doesn't inconvenience me, Open Subtitles وإذا صادفتُ في طريقي أحد أصدقائك ذوي المستوى دون المتوسط
    That's kind of the way it works, yöu know. I was below average. Open Subtitles هكذا تجري الأمور، أتعلم وقد كنت دون المتوسط
    For this period, 85 per cent of the audited operations were assessed as average or above, providing assurance to management that the activities were generally satisfactorily managed. However, 15 per cent were assessed as below average. UN وقد قُيمت نسبة 85 في المائة من العمليات التي خضعت لمراجعة الحسابات لهذه الفترة بوصفها متوسطة أو فوق المتوسطة، الأمر الذي يقدِّم للإدارة ضماناً بأن الأنشطة قد أُديرت على نحوٍ مرضٍ بصفةٍ عامة، غير أن نسبة 15 في المائة منها قد قُيِّمت بوصفها دون المتوسطة.
    The volume of confiscations was below average in virtually all categories and the number of new offence cases and sum of penalties were about the average for the previous 14 months. UN وانخفضت الى ما دون المتوسط كمية المواد المصادرة من جميع الفئات تقريبا، في حين قارب عدد المخالفات الجديدة وقيم الغرامات المفروضة نفس المتوسط المتحقق في فترة اﻷربعة عشر شهرا السابقة.
    Many of the forest types in these countries are distinctive or even rare, while the proportion included in nationally designated protected areas is often below average. UN ويتسم الكثير من أنواع الغابات في هذه البلدان بالتميز، بل بالندرة أيضا، بينما تنخفض دائما الى ما دون المتوسط النسبة المدرجة في المناطق المعينة على الصعيد الوطني بوصفها مناطق محمية.
    At the same time, as no information has yet been collected to assess implementation rates, the United Nations performance in this regard remains slightly below average. UN وفي الوقت نفسه، نظرا لعدم التمكن بعد من جمع أية معلومات لتقييم معدلات التنفيذ، يظل أداء الأمم المتحدة في هذا الصدد دون المتوسط بقليل.
    In the reports issued during the period, some 59 per cent of the audited operations were rated as average, while 26 per cent were above average and 15 per cent were below average or deficient. UN وفي التقارير التي صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتُبر 59 في المائة من العمليات التي روجعت حساباتها متوسطة، و 26 في المائة منها فوق المتوسط، و 15 في المائة منها دون المتوسط أو غير مقبول.
    In August 2004, the drought in Afghanistan entered its sixth year as rain and snowfall remained significantly below average. UN وفي آب/أغسطس 2004، دخل الجفاف في أفغانستان عامه السادس حيث ظل هطول الأمطار وتساقط الثلوج دون المتوسط إلى حد كبير.
    Some 52 per cent of the audited operations were rated as average, 29 per cent were above average or very good and 19 per cent were below average or deficient. UN وقد حصل حوالي 52 في المائة من العمليات التي تمت مراجعتها على تقدير متوسط، بينما حصل 29 في المائة على تقدير فوق المتوسط أو جيد جدا، و 19 في المائة دون المتوسط أو ضعيف.
    And I see an America where there's no such thing... as a student who is below average. Open Subtitles و أرى "أمريكا" حيث لا يوجد هناك طالباً مستواه دون المتوسط
    Despite some positive measures, many indigenous people suffer below average health and life expectancy, have less access to education than the majority population, and are usually disadvantaged in employment. UN فعلى الرغم من بعض التدابير الايجابية، فإن كثيراً من السكان الأصليين يعانون من معدلات دون المتوسط فيما يتعلق بالصحة والعمر المتوقع، ولديهم إمكانية أقل للحصول على التعليم من السكان الذين يشكلون الأغلبية، كما أنهم محرومون من المزايا عادة فيما يتعلق بالعمالة.
    Its economically disadvantaged condition has meant that its peoples, and the Baluch in particular, have below average education, health and job prospects. The traditional social structure as well as the continuing nomadic lifestyle of some compound the challenge of development. UN وتعني حالتها المحرومة اقتصاديا أن سكانها، والبلوش بوجه خاص، يحظون بآفاق تعليم وصحة وعمل دون المتوسط والهيكل الاجتماعي التقليدي، وكذلك نمط الحياة القائم على الترحال بالنسبة لبعضهم يضاعفان من تحدي التنمية.
    Of operations on which audit reports were issued in 2002, some 62 per cent were rated as meeting average standards, 16 per cent were above average, some well above, and 22 per cent were below average. UN ومن بين العمليات التي صدرت بشأنها تقارير لمراجعة الحسابات في عام 2002، قدّمت نسبة 62 في المائة تقريباً على أنها تفي بالمعايير المتوسطة، و16 في المائة منها فوق المتوسط، بعض منها فوق المتوسط بكثير، وكان 22 في المائة منها دون المتوسط.
    Of operations on which audit reports were issued in 2002, some 62 per cent were rated as meeting average standards, 16 per cent were above average, some well above, and 22 per cent were below average. UN ومن بين العمليات التي صدرت بشأنها تقارير لمراجعة الحسابات في عام 2002، قدّمت نسبة 62 في المائة تقريباً على أنها تفي بالمعايير المتوسطة، و16 في المائة منها فوق المتوسط، بعض منها فوق المتوسط بكثير، وكان 22 في المائة منها دون المتوسط.
    The preliminary findings are that, while conditions vary considerably, about 40 per cent of internally displaced persons live in settlements with standards of water and electricity supplies, sanitation, drainage and road access that are below average for the area. UN وتشير النتائج الأولية إلى أنه في حين تتفاوت الظروف تفاوتا كبيرا، فإن 40 في المائة من الأشخاص المشردين داخليا يعيشون في مستوطنات تتسم بمستويات دون المتوسط بالنسبة لهذه المنطقة فيما يتصل بإمدادات المياه، والكهرباء، والمرافق الصحية، والصرف الصحي، والطرق.
    Moreover, many of the forest types in those countries are distinctive or even rare, and require national protective measures and international support, while the proportion included in nationally designated protected areas is often below average. UN وعلاوة على ذلك، فإن كثيرا من أنواع الغابات في هذه البلدان تعتبر متميزة بل ونادرة، وتتطلب اتخاذ تدابير حمائية وطنية والاضطلاع بدعم دولي، في حين أن نسبة اﻷجزاء المدرجة في إطار المناطق المحددة كمناطق محمية على المستوى الوطني هي في الغالب دون المتوسطة.
    Moreover, many of the forest types in these countries are distinctive or even rare, and require national as well as international protective measures, while the proportion included in nationally designated protected areas is often below average. UN وعلاوة على ذلك، فإن كثيرا من أنواع الغابات في هذه البلدان تعتبر متميزة بل ونادرة، وتتطلب اتخاذ تدابير حمائية وطنية ودولية على السواء، في حين أن نسبة اﻷجزاء المدرجة في إطار المناطق المحددة كمناطق محمية على المستوى الوطني هي في الغالب دون المتوسطة.
    The persistence of many high duties and the below average reduction of many such rates is also a consequence of the fact that the Uruguay Round tariff negotiations did not establish specific targets for tariff harmonization, contrary to what had happened during the previous Rounds. UN ويعتبر استمرار العديد من الرسوم الجمركية المرتفعة والتخفيضات التي تقل عن المتوسط للكثير من هذه المعدلات نتيجة من نتائج عدم وضع أهداف محددة في مجال تناسق التعريفات في مفاوضات جولة أوروغواي، وذلك على النقيض مما حدث في الجولات السابقة لها.
    The greatest productivity gains are likely to come in Africa, where yields are currently well below average; yield gains could also be strong in China and Latin America. UN ومن المرجح أن تتحقق أكبر مكاسب اﻹنتاجية في أفريقيا، حيث تعتبر الغلات أدنى من المتوسط في الوقت الراهن؛ كما قد تكون مكاسب الغلة كبيرة في الصين وأمريكا اللاتينية.
    Ladies and gentlemen, I am below average! Open Subtitles سيداتي سادتي، لقد حصلت على درجة أقل من الجيد!
    However, progress in this area appears to be below average, particularly in view of its ubiquitous relevance. UN إلا أن التقدم المحرز في هذا المجال، أقل من المتوسط على ما يبدو خاصة إذا ما اعتبرت أهميته الكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد