ويكيبيديا

    "beneficiary states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول المستفيدة
        
    The effectiveness of technology transfer in the Asian region was often circumscribed by the capacity of beneficiary States to manage it at the county level. UN إن فعالية نقل التكنولوجيا في المنطقة اﻵسيوية كثيراً ما تقيدها قدرة الدول المستفيدة على إدارته على الصعيد القطري.
    I think some serious dialogue needs to begin between our countries and beneficiary States on how to get fair compensation for such huge losses. UN أعتقد أن حوارا جديا يجب أن يبدأ بين بلداننا وبين الدول المستفيدة حول كيفية التعويض بشكل عادل عن الخسائر الجمة تلك.
    Thus, humanitarian cooperation can be tailored to the structures, plans and programmes of beneficiary States, providing coordinated assistance and better responses and achieving effective coverage without duplication of efforts. UN وبهذا يمكن أن يصمم التعاون الإنساني وفق هياكل وخطط الدول المستفيدة وبرامجها، مما يوفر مساعدات منسقة واستجابات أفضل ويحقق تغطية فعلية من دون ازدواج في الجهود.
    Resources provided by development partners should also be focused on the needs and priorities of beneficiary States. UN كما ينبغي توجيه الموارد التي يقدمها الشركاء في التنمية نحو احتياجات الدول المستفيدة وأولوياتها.
    Our delegations have been equally consistent in stressing the necessary linkage between such assurances, on the one hand, and, on the other hand, acceptance by the beneficiary States of unambiguous and internationally verified nuclear non-proliferation commitments. UN ودأبت وفودنا على حد ســــواء على التأكيد على الصلة اﻷساسية بين هذه الضمانات من ناحية، وقبول الدول المستفيدة بالتزامات عدم الانتشار النووي التي لا لبس فيها والتي يتم التحقق منها دوليا من ناحية أخرى.
    They help the beneficiary States to implement coordinated regional strategies for the mitigation of and preparedness against CBRN-related risks. UN وتساعد هذه المراكز الدول المستفيدة على تنفيذ استراتيجيات إقليمية منسّقة للتخفيف من المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والتأهب لاتقائها.
    Apart from that, any technical assistance in the field of human rights may be provided only at the request of, and upon relevant application from, the beneficiary States. UN وبمعزل عن ذلك، فإن أي مساعدة تقنية في ميدان حقوق الإنسان، لا يمكن تقديمها إلا على أساس طلب الدول المستفيدة ووفقا لتطبيقاتها ذات الصلة.
    My delegation has repeatedly stressed the necessary link between security assurances and acceptance by the beneficiary States of unambiguous and internationally verified nuclear-non-proliferation commitments. UN وكرر وفد بلدي التأكيد على ضرورة الربط بين الضمانات اﻷمنية وقبول الدول المستفيدة بالتزامات عدم الانتشار النووي تكون غير مبهمة ومحققا منها دوليا.
    The projects are under negotiation with the beneficiary States and fall under the priorities identified by the Counter-Terrorism Executive Directorate of the Security Council and in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN ويجري التفاوض حاليا مع الدول المستفيدة من هذه المشاريع التي تندرج في إطار الأولويات التي حددتها المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    4. Ways to improve coherence between donors and the perspectives of beneficiary States UN 4 - سبل تحسين الاتساق بين الجهات المانحة ووجهات نظر الدول المستفيدة
    It was an extremely complex process at both the individual and the collective level: theory and practice had to be tailored to existing situations, and the trainer had to structure programmes as flexibly and pragmatically as possible in order to meet the needs of the beneficiary States. UN فهو عملية بالغة التشابك سواء على الصعيد الفردي أو على الصعيد الجماعي: إذ ينبغي تكييف النظرية والتطبيق مع اﻷوضاع القائمة، وعلى المدرب أن يشكل البرامج بأكبر قدر ممكن من المرونة والصبغة العملية لكي يلبي احتياجات الدول المستفيدة.
    Furthermore, when a training opportunity arises involving travel to another State, it is not uncommon that candidates chosen by the beneficiary States are selected for extraneous reasons, rather than their relevant expertise. UN علاوة على ذلك، فعندما تنشأ فرصة للتدريب تشتمل على السفر إلى دولة أخرى، فإنه ليس من غير المألوف أن تقوم الدول المستفيدة باختيار المرشحين لأسباب خارجة عن الموضوع، بدلا من اختيارهم على أساس خبرتهم في المجال المعني.
    73. In the case of advisory and assistance services, it is time to engage in discussions with beneficiary States and associations of judges and lawyers to learn the lessons of decades of experience and devise strategies for the future. UN 73- وفيما يتعلق بالخدمات الاستشارية والمساعدة، فقد حان الوقت للتباحث، مع الدول المستفيدة ورابطات القضاة والمحامين، بغية استخلاص الدروس من عقود من التجربة وتحديد استراتيجيات المستقبل.
    UNOPS supported a range of direct peacebuilding initiatives to ensure beneficiary States were stable enough to begin reconstruction. UN 61 - وقدم المكتب الدعم لمجموعة من مبادرات بناء السلام المباشرة لضمان استقرار في الدول المستفيدة يكون كافيا لبدء إعادة الإعمار.
    6. UNIDO is also required to give particular attention to major United Nations development initiatives when formulating its future activities in order to ensure that the Organization makes the most effective contribution to the international development goals and those of the beneficiary States. UN 6- وقد طلب إلى اليونيدو أيضا أن تولي عناية خاصة لمبادرات الأمم المتحدة الانمائية الرئيسية عند صوغ أنشطتها المقبلة بغية ضمان تقديم المنظمة لأكبر مساهمة فعالة في أهداف التنمية الدولية وأهداف الدول المستفيدة.
    29. A second initiative is supporting the search and rescue capability of CDERA with the provision of basic search and rescue equipment and training to the beneficiary States, as well as enhancing the coordinating capacity of CDERA. UN 29 - واتُخذت مبادرة ثانية تمثلت في دعم قدرات البحث والإنقاذ للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، وذلك بتزويد الدول المستفيدة بمعدات البحث والإنقاذ الأساسية وبالتدريب، إضافة إلى تنسيق قدرات الوكالة.
    (e) Integrated programme activities in accordance with UNIDO's programmatic priorities and the national or regional priority needs of its beneficiary States. UN (ﻫ) أنشطة البرامج المتكاملة وفقا لأولويات اليونيدو البرنامجية والاحتياجات الوطنية أو الإقليمية ذات الأولوية لدى الدول المستفيدة.
    As of June 2010, the programme has provided funding for over 300 separate initiatives implemented around the world, involving more than 2,000 Canadians sharing their expertise with over 10,000 participants from beneficiary States. UN فحتى حزيران/يونيه 2010، كان البرنامج قد وفّر التمويل لما يربو على 300 مبادرة تنفذ في جميع أنحاء العالم، ويشارك فيها ما يزيد عن 000 2 كندي يتبادلون خبراتهم مع ما يربو على 000 10 مشارك من الدول المستفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد