ويكيبيديا

    "benefit women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تفيد المرأة
        
    • لصالح المرأة
        
    • تستفيد منها المرأة
        
    • تفيد النساء
        
    • استفادة المرأة
        
    • تعود بالنفع على المرأة
        
    • تعود بالنفع على النساء
        
    • لفائدة المرأة
        
    • مفيدة للمرأة
        
    • تعود بالفائدة على النساء
        
    • لفائدة النساء
        
    • يفيد المرأة
        
    • يستفيد منها النساء
        
    • إفادة النساء
        
    • استفادة النساء
        
    Most of these ILO Conventions benefit women while others provide specific protection for the rights of women workers. UN ومعظم هذه الاتفاقيات تفيد المرأة في حين توفر الاتفاقيات الأخرى حماية محددة لحقوق العاملات.
    These services benefit women and men equally. UN وهذه الخدمات تفيد المرأة والرجل على حـد سواء.
    The labour code expressly asserted the principle of non-discrimination between men and women at work and the State had adopted measures to benefit women in the vital sectors of education, health and family planning. UN كما أن قانون العمل يكرس صراحة مبدأ عدم التمييز في العمل بين الرجل والمرأة. وأضافت أن الدولة تضطلع بعمل لصالح المرأة في القطاعات الحيوية المتمثلة في التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة.
    By law, 20 per cent of the budget for the Habitat programme had to be earmarked for social programmes to benefit women. UN وبموجب القانون، ينبغي تخصيص 20 في المائة من ميزانية برنامج الموئل للبرامج الاجتماعية التي تستفيد منها المرأة.
    But the Government has actually been spending less on nutritionally enhanced food products that would benefit women and children. UN غير أن الحكومة كانت تنفق فعليا مبالغ أقل على المنتجات الغذائية المحسنة تغذويا والتي تفيد النساء والأطفال.
    She went on to ask to what extent the new marketing authority would benefit women and whether it contained a gender dimension, whether any programmes existed for the establishment of women's cooperatives and whether donors supported such programmes. UN واستفسرت عن مدى استفادة المرأة من سلطة التسويق الجديدة وما إذا كانت هذه السلطة تنطوي على بُعد جنساني، وما إذا كان ثمة أي برامج لإنشاء تعاونيات نسائية وما إذا كان ثمة جهات مانحة تدعم هذه البرامج.
    Nevertheless, UNHCR hopes to be able to include a focus in ongoing activities that benefit women. UN غير أن المفوضية تأمل أن تولي بعض العناية لﻷنشطة الجارية التي تعود بالنفع على المرأة.
    These are examples of affirmative action programmes intended to equally benefit women. UN وهذه أمثلة على برامج العمل التصحيحي الإيجابي التي قصِد بها أن تفيد المرأة على قدم المساواة.
    Credit programmes need to be carefully designed to benefit women. UN ويجب تصميم برامج الائتمان بعناية لكي تفيد المرأة .
    While these measures will benefit both women and men they will particularly benefit women as they are the main public transport users: UN وستفيد هذه التدابير النساء والرجال على السواء وإن كانت تفيد المرأة بصورة خاصة لأنها أهم مستخدم للمواصلات العامة:
    :: Organizing programmes to benefit women at the local level UN :: تنظيم برامج تفيد المرأة على المستوى المحلي.
    It works at both the macro level to influence policy-making as well as at the micro level, for example, in support of economic activities to benefit women. UN وهو يعمل، على حد سواء على الصعيد الكلي للتأثير على صنع السياسات، وعلى الصعيد الجزئي، في دعم اﻷنشطة الاقتصادية التي تفيد المرأة على سبيل المثال.
    That active policy to benefit women had brought about a qualitative change in women’s economic contribution to the country’s development. UN وقد أحدثت هذه السياسة النشطة لصالح المرأة تغيرا نوعيا في إسهامات المرأة الاقتصادية في تنمية البلد.
    Social housing monies are applied in ways which benefit women UN :: ينبغي رصد أموال للإسكان الاجتماعي بحيث تستفيد منها المرأة
    This goal recognizes that when women are decision makers in Governments and businesses they can and do effect social and economic changes that benefit women and have a multiplier effect on society as a whole. UN ويسلم هذا الهدف بأن المرأة، عندما تكون صانعة قرار على المستوى الحكومي وفي عالم الأعمال فإن بوسعها أن تحدث تغييرات اجتماعية واقتصادية تفيد النساء ولها مفعول مضاعف على المجتمع ككل.
    Within the six micro-credit programmes, where loans range from S/. 300 to 6,000 new soles -- mainly to promote production, especially in agriculture -- the priority has been to benefit women heads of household classified as returnees or resisters. UN وبالنسبة لبرامج تقديم القروض الصغيرة الستة، التي تمنح قروضاً تتراوح قيمتها من 300 إلى 6000 سول جديد، والموجهة نحو ترويج الإنتاج، لا سيما الإنتاج الزراعي وتربية المواشي، تتمثل الأولوية في استفادة المرأة رئيسة الأسرة المعيشية خاصة بوصفها من النساء العائدات أو من عضوات المقاومة.
    Cuts in military expenditure, with proportional increases in funding for interventions that benefit women and wider society, could put achieving these important goals back on track. UN غير أن الاقتطاعات في النفقات العسكرية، مع زيادات متناسبة في تمويل الأنشطة التي تعود بالنفع على المرأة وعلى المجتمع ككل، يمكن أن تعيد تحقيق تلك الأهداف الهامة إلى مسارها الصحيح.
    Australia supports country-wide services which benefit women and institutions that promote women's rights. UN وتقدم أستراليا الدعم للخدمات التي تعود بالنفع على النساء والمؤسسات التي تعزز حقوق المرأة في جميع أنحاء أفغانستان.
    The consolidation of these achievements, however, depends on the launching and completion of other actions to benefit women. UN بيد أن تدعيم هذه اﻹنجازات يتوقف على مباشرة وإنجاز أعمال أخرى لفائدة المرأة.
    :: Revise policies, procedures and staffing in order to ensure that investments and programmes benefit women. UN :: تنقيح السياسات والإجراءات وعمليات التوظيف لتكفل أن تكون الاستثمارات والبرامج مفيدة للمرأة.
    There is a profound imbalance of funding for programmes which benefit women and shape their lives. UN والخلل هائل في الأموال المخصصة للبرامج التي تعود بالفائدة على النساء وتحدد مجرى حياتهن.
    Various sexual and reproductive health policies and programmes to benefit women and girls had been established. UN وقد وضعت سياسات وبرامج مختلفة للصحة الجنسية والإنجابية لفائدة النساء والبنات.
    For the Fiscal Year 2008/09, the total budget allocation is Rs. 236 billion, out of which the Government has allocated Rs. 32 billion 910 million under the heading " Women Empowerment, Transformation of Living Standard " which is expected to directly benefit women. UN وبالنسبة إلى السنة المالية 2008/2009، يبلغ إجمالي مخصصات الميزانية 236 بليون روبية، خَصّصت الحكومة منها مبلغَ 32 بليون و910 مليون روبية للبند المعنون " تمكين المرأة وتبدُّل مستوى المعيشة " الذي يُتوقع أن يفيد المرأة مباشرة.
    However, for this goal to be attained, Governments have to ensure gender-responsive budgeting and avoid cutting social programmes that benefit women and children. UN ولكن لتحقيق هذه الأهداف، ينبغي للحكومات أن تكفل انتهاج ميزنة تستجيب للمسائل الجنسانية وتمتنع عن إيقاف البرامج الاجتماعية التي يستفيد منها النساء والأطفال.
    The Equity and Reconciliation Commission of Morocco, for example, departed from traditional law of inheritance when apportioning benefits among family members of deceased victims in order to benefit women. UN وقد حادت هيئة الإنصاف والمصالحة في المغرب، على سبيل المثال، عن قانون الميراث التقليدي عند تخصيص الاستحقاقات بين أفراد أسر الضحايا المتوفين من أجل إفادة النساء.
    All development policies must reflect the totality of women's work, be it formal or informal, paid or unpaid, to ensure that they benefit women and men. UN ويجب أن تعكس جميع السياسات الإنمائية عمل المرأة في مجمله، سواء كان نظاميا أو غير نظامي، وبمقابل أو دون مقابل، لضمان استفادة النساء والرجال منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد