Countries that benefited from the trust fund during the reporting period | UN | البلدان التي استفادت من الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Its growth had, moreover, been achieved without imported capital, although it had benefited from other components of foreign direct investment. | UN | وفضلا عن ذلك، تم تحقيق النمو دون رأسمال مستورد، رغم أنها استفادت من عناصر أخرى للاستثمار الأجنبي المباشر. |
The Ombudsperson remains of the view that in each completed case to date the petitioner has benefited from a fair process. | UN | وما زالت أمينة المظالم ترى أن مقدم الطلب في كل حالة أُنجِـزت حتى الآن قد استفاد من إجراءات عادلة. |
This group includes former warlords and militia leaders who have benefited from years of statelessness and the war economy. | UN | وتشمل هذه المجموعة أمراء الحرب وقادة الميليشيات السابقين الذين استفادوا من سنوات من انعدام الدولة، واقتصاد الحرب. |
Neither Israel nor the work of those institutions benefited from Israel's withdrawal from those mechanisms. | UN | ولا يمكن لإسرائيل ولا لعمل هذه المؤسسات أن تستفيد من انسحاب إسرائيل من هذه الآليات. |
Moreover, they should be expanded, if possible, to include other developing countries that had not yet benefited from such seminars. | UN | وينبغي علاوة على ذلك توسيعها، إذا أمكن، لتشمل البلدان النامية اﻷخرى التي لم تستفد من هذه الحلقات الدراسية. |
% of country offices that benefited from the training | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي استفادت من التدريب |
Countries that benefited from the trust fund during the reporting period | UN | البلدان التي استفادت من الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
The effectiveness of a BDS is reflected by the survival rate of the firms that benefited from it. | UN | إن فعالية خدمات تطوير الأعمال التجارية تتجلى في معدل بقاء الشركات التي استفادت من هذه الخدمات. |
(a) Increased positive feedback from Member States who benefited from OHCHR assistance in the area of legislative reforms | UN | زيادة التعليقات الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء التي استفادت من مساعدة المفوضية في مجال إصلاح التشريعات |
A total of 3,500 people have now benefited from these courses. | UN | وقد استفاد من هذه الدورات حتى الآن 500 3 شخص. |
In 2012 alone, some 4,919 women from remote areas were beneficiaries of this project. In 2012 alone, 19,813 women benefited from the project. | UN | وفي عام 2012 وحده، استفاد من هذا المشروع حوالي 919 4 امرأة تعيش في المناطق النائية، و813 19 امرأة في المجموع. |
Some Millennium goals have benefited from the hard decisions and courageous reforms that are needed. Others have not. | UN | فبعض أهداف الألفية استفاد من القرارات الصعبة والإصلاحات الشجاعة اللازمة في حين لم تستفد أهداف أخرى. |
Similar stories have been told by many entrepreneurs who have benefited from UNCTAD's Empretec centres. | UN | وحكى العديد من أصحاب المشاريع الذين استفادوا من مراكز برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد قصصاً مشابهة. |
An estimated 30,000 Lebanese citizens, like Ms. Al Wass and Mr. Bou Farhat, have benefited from such services. | UN | ويقدّر بأن 000 30 مواطن لبناني من أمثال السيدة الواس والسيد بوفرحات استفادوا من هذه الخدمات. |
In the past, UNRWA benefited from 55 personnel funded from those two agencies. | UN | وقد كانت الأونروا في الماضي تستفيد من خدمات 55 موظفا مموّلين من هاتين الوكالتين. |
Women benefited from the same economic and social advantages and rights as men. | UN | فالمرأة تستفيد من نفس الامتيازات والحقوق الاقتصادية والاجتماعية التي يستفيد منها الرجل. |
However, groups that have become dispossessed have not benefited from concomitant returns. | UN | غير أن المجموعات المحرومة لم تستفد من العوائد الملازمة لهذا التوسع. |
About 4,500 adolescent girls have benefited from the project since 2003. | UN | واستفاد من هذا المشروع منذ عام 2003 حوالي 4500 مراهقة. |
However, there are concerns that perpetrators of rape, sexual violence and other human rights violations also benefited from this decision. | UN | لكن هناك مشاغل من أن مرتكبي الاغتصاب والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان يستفيدون من هذا القرار هم أيضاً. |
Few of them benefited from legal assistance during their trial, and most were not able to appeal their sentences for the same reasons. | UN | ولم يستفد من المساعدة القانونية خلال المحاكمات سوى القليل منهم، ولم تتمكن غالبيتهم من استئناف الأحكام. |
However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector. | UN | بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن المشروع كان بإمكانه أن يستفيد من مشاركة أقوى لممثلين من القطاع الخاص. |
Pensioners were losing the purchasing power of their pensions in dollars and they had not benefited from the solutions put forward by the Fund. | UN | فأصحاب المعاشات الإكوادوريون يفقدون القدرة الشرائية لمعاشاتهم بالدولار ولم يستفيدوا من الحلول المقترحة من الصندوق. |
Street children who have benefited from care | UN | عدد أطفال الشوارع المستفيدين من رعاية أطفال الشوارع |
The Central African Republic has already benefited from this endeavour. | UN | وقد استفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بالفعل من هذا المسعى. |
She wondered how many female heads of household had benefited from that land distribution. | UN | وتساءلت عن عدد ربات الأُسر المعيشية المستفيدة من توزيع الأراضي. |
A total of 268 needy persons, including 4 widows and 3 disabled persons, benefited from UNHCR assistance. | UN | وفي المجموع أفاد من مساعدة المفوضية ٨٦٢ شخصا معوزا من بينهم أربع أرامل وثلاثة معاقين. |
How much money had been allocated for that purpose in 2004 and how many women had benefited from such arrangements? | UN | وسألت عن المبلغ الذي خُصص لذلك الغرض في عام 2004 وكم عدد النساء اللائي استفدن من هذه الترتيبات؟ |