ويكيبيديا

    "benefited from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استفادت من
        
    • استفاد من
        
    • استفادوا من
        
    • تستفيد من
        
    • تستفد من
        
    • واستفاد من
        
    • يستفيدون من
        
    • يستفد من
        
    • يستفيد من
        
    • يستفيدوا من
        
    • المستفيدين من
        
    • وقد استفادت
        
    • المستفيدة من
        
    • أفاد من
        
    • استفدن من
        
    Countries that benefited from the trust fund during the reporting period UN البلدان التي استفادت من الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Its growth had, moreover, been achieved without imported capital, although it had benefited from other components of foreign direct investment. UN وفضلا عن ذلك، تم تحقيق النمو دون رأسمال مستورد، رغم أنها استفادت من عناصر أخرى للاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Ombudsperson remains of the view that in each completed case to date the petitioner has benefited from a fair process. UN وما زالت أمينة المظالم ترى أن مقدم الطلب في كل حالة أُنجِـزت حتى الآن قد استفاد من إجراءات عادلة.
    This group includes former warlords and militia leaders who have benefited from years of statelessness and the war economy. UN وتشمل هذه المجموعة أمراء الحرب وقادة الميليشيات السابقين الذين استفادوا من سنوات من انعدام الدولة، واقتصاد الحرب.
    Neither Israel nor the work of those institutions benefited from Israel's withdrawal from those mechanisms. UN ولا يمكن لإسرائيل ولا لعمل هذه المؤسسات أن تستفيد من انسحاب إسرائيل من هذه الآليات.
    Moreover, they should be expanded, if possible, to include other developing countries that had not yet benefited from such seminars. UN وينبغي علاوة على ذلك توسيعها، إذا أمكن، لتشمل البلدان النامية اﻷخرى التي لم تستفد من هذه الحلقات الدراسية.
    % of country offices that benefited from the training UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي استفادت من التدريب
    Countries that benefited from the trust fund during the reporting period UN البلدان التي استفادت من الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The effectiveness of a BDS is reflected by the survival rate of the firms that benefited from it. UN إن فعالية خدمات تطوير الأعمال التجارية تتجلى في معدل بقاء الشركات التي استفادت من هذه الخدمات.
    (a) Increased positive feedback from Member States who benefited from OHCHR assistance in the area of legislative reforms UN زيادة التعليقات الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء التي استفادت من مساعدة المفوضية في مجال إصلاح التشريعات
    A total of 3,500 people have now benefited from these courses. UN وقد استفاد من هذه الدورات حتى الآن 500 3 شخص.
    In 2012 alone, some 4,919 women from remote areas were beneficiaries of this project. In 2012 alone, 19,813 women benefited from the project. UN وفي عام 2012 وحده، استفاد من هذا المشروع حوالي 919 4 امرأة تعيش في المناطق النائية، و813 19 امرأة في المجموع.
    Some Millennium goals have benefited from the hard decisions and courageous reforms that are needed. Others have not. UN فبعض أهداف الألفية استفاد من القرارات الصعبة والإصلاحات الشجاعة اللازمة في حين لم تستفد أهداف أخرى.
    Similar stories have been told by many entrepreneurs who have benefited from UNCTAD's Empretec centres. UN وحكى العديد من أصحاب المشاريع الذين استفادوا من مراكز برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد قصصاً مشابهة.
    An estimated 30,000 Lebanese citizens, like Ms. Al Wass and Mr. Bou Farhat, have benefited from such services. UN ويقدّر بأن 000 30 مواطن لبناني من أمثال السيدة الواس والسيد بوفرحات استفادوا من هذه الخدمات.
    In the past, UNRWA benefited from 55 personnel funded from those two agencies. UN وقد كانت الأونروا في الماضي تستفيد من خدمات 55 موظفا مموّلين من هاتين الوكالتين.
    Women benefited from the same economic and social advantages and rights as men. UN فالمرأة تستفيد من نفس الامتيازات والحقوق الاقتصادية والاجتماعية التي يستفيد منها الرجل.
    However, groups that have become dispossessed have not benefited from concomitant returns. UN غير أن المجموعات المحرومة لم تستفد من العوائد الملازمة لهذا التوسع.
    About 4,500 adolescent girls have benefited from the project since 2003. UN واستفاد من هذا المشروع منذ عام 2003 حوالي 4500 مراهقة.
    However, there are concerns that perpetrators of rape, sexual violence and other human rights violations also benefited from this decision. UN لكن هناك مشاغل من أن مرتكبي الاغتصاب والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان يستفيدون من هذا القرار هم أيضاً.
    Few of them benefited from legal assistance during their trial, and most were not able to appeal their sentences for the same reasons. UN ولم يستفد من المساعدة القانونية خلال المحاكمات سوى القليل منهم، ولم تتمكن غالبيتهم من استئناف الأحكام.
    However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector. UN بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن المشروع كان بإمكانه أن يستفيد من مشاركة أقوى لممثلين من القطاع الخاص.
    Pensioners were losing the purchasing power of their pensions in dollars and they had not benefited from the solutions put forward by the Fund. UN فأصحاب المعاشات الإكوادوريون يفقدون القدرة الشرائية لمعاشاتهم بالدولار ولم يستفيدوا من الحلول المقترحة من الصندوق.
    Street children who have benefited from care UN عدد أطفال الشوارع المستفيدين من رعاية أطفال الشوارع
    The Central African Republic has already benefited from this endeavour. UN وقد استفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بالفعل من هذا المسعى.
    She wondered how many female heads of household had benefited from that land distribution. UN وتساءلت عن عدد ربات الأُسر المعيشية المستفيدة من توزيع الأراضي.
    A total of 268 needy persons, including 4 widows and 3 disabled persons, benefited from UNHCR assistance. UN وفي المجموع أفاد من مساعدة المفوضية ٨٦٢ شخصا معوزا من بينهم أربع أرامل وثلاثة معاقين.
    How much money had been allocated for that purpose in 2004 and how many women had benefited from such arrangements? UN وسألت عن المبلغ الذي خُصص لذلك الغرض في عام 2004 وكم عدد النساء اللائي استفدن من هذه الترتيبات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد