ويكيبيديا

    "best interests of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصالح الفضلى
        
    • المصلحة المثلى
        
    • أفضل مصالح
        
    • المصالح العليا
        
    • المصلحة الفضلى
        
    • يخدم مصلحتهم الفضلى
        
    • المصلحة العليا
        
    • مصلحته المثلى
        
    • مصلحته العليا
        
    • مصالحه الفضلى
        
    • مصالحهم الفضلى
        
    • مصلحته الفضلى
        
    • بالمصالح الفضلى
        
    • أفضل حل لضمان مصالح
        
    • لمصالح الطفل الفضلى وتُلزم المادة
        
    With regard to the Guidelines on Determining the best interests of the Child, there were a number of gaps in implementation. UN وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن تحديد المصالح الفضلى للطفل، ذكر أن هناك عدداً من الفجوات في التنفيذ.
    The best interests of the children must always be considered when making decisions affecting them. UN ويجب دائما مراعاة المصالح الفضلى للأطفال عند اتخاذ أي قرارات بشأن الأمهات.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    The best interests of the child are the basic concern of the parents, who have the primary responsibility for the upbringing and development of their children. UN إن مراعاة أفضل مصالح الطفل هو الشغل الشاغل للآباء الذين تقع على عاتقهم المسؤولية الأولى لتربية أبنائهم وتنشئتهم.
    It also agreed that the best interests of the child should be the primary consideration in the right of freedom of religion or belief. UN ويوافق وفد بلدها أيضا على أن المصالح العليا للطفل ينبغي أن يكون لها الاعتبار الأول في الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    The best interests of the child should be the primary consideration guiding durable solutions for children. UN وينبغي أن تكون المصلحة الفضلى للطفل هي الاعتبار الرئيسي الذي تهتدي به الحلول الدائمة فيما يخص الأطفال.
    The best interests of the child would always be at the centre of the measures undertaken. UN وستكون المصالح الفضلى للأطفال على الدوام هي محور التدابير المتخذة.
    A person adjudged to be a delinquent child may be confined in such place, under such conditions, and for such period as the court deems the best interests of the child require. UN وإذا حكم على طفل بأنه جانح فإنه يحتجز في مكان وفي ظل ظروف ولفترة ترى المحكمة بأنها تراعي المصالح الفضلى للطفل.
    Placement must be in the best interests of the child and enables bonding, feeding, continuity of care and access to parenting education programmes. UN وينبغي أن يتفق مكان الاحتجاز مع المصالح الفضلى للأطفال وأن يسمح بالحضانة والرضاعة والرعاية المستمرة للأطفال والوصول إلى برامج تثقيف الوالدين.
    In the case of children, the best interests of the child cannot be neglected or violated in preference for the best interests of the group. UN وإذا تعلق الأمر بالأطفال، فلا يمكن إهمال المصالح الفضلى للطفل أو المساس بها لفائدة المصالح الفضلى للمجموعة.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    In all cases - adoption, tutorship, guardianship and fostering - the best interests of the child are the paramount consideration. UN وفي جميع الحالات فإن التبني والكفالة والرعاية والأسر البديلة لا بد أن تضع في مقدمة اعتبارها أفضل مصالح الطفل.
    It is therefore in the best interests of the State that the administration of rules should be offered in the swiftest and least costly manner. UN ولذلك فمما يحقق أفضل مصالح الدولة أن تجري إدارة القواعد بأسرع طريقة وأقلها تكلفة.
    Staff members' obligations as impartial and independent international civil servants require them to exercise their functions with the best interests of the Organization only in view. UN وتقع على موظفي الأمم المتحدة بوصفهم موظفين مدنيين دوليين محايدين ومستقلين التزامات تقتضي منهم ممارسة مهامهم على نحو لا يراعي إلا المصالح العليا للمنظمة.
    The Ministry of State for Family and Population is making due efforts to raise awareness of what essentially constitutes the best interests of the child in different circumstances and great progress has undoubtedly been made in this context. UN وتبذل وزارة الدولة للأسرة والسكان جهداً حثيثاً للتوعية بماهية المصلحة الفضلى للطفل في الحالات المختلفة.
    (c) To ensure that detention of refugee/asylum-seeking children takes place only when necessary, is in their best interests and is for the shortest time possible, and that deportation is in full compliance with international standards and that the best interests of the child is a primary consideration in that regard; and UN (ج) ضمان عدم اللجوء إلى احتجاز الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء إلا عندما يكون ذلك ضرورياً وبما يخدم مصلحتهم الفضلى ولأقصر فترة ممكنة، وأن يكون إبعادهم من البلد متوافقاً بالكامل مع المعايير الدولية، وبأن تكون مصالح الطفل الفضلى أحد الاعتبارات الأساسية في هذا الصدد؛
    It is therefore natural that children should live with their parents, unless the best interests of the child dictate or justify separation. UN وبالتالي من الطبيعي أن يعيش الأولاد في كنف الوالدين، إلا أن تبرر المصلحة العليا للولد انفصاله عنهما أو تفسر ذلك.
    2. Where a child living with a non-resident foreign national woman prisoner is to be removed from prison, consideration should be given to relocation of the child to its home country, taking into account the best interests of the child and in consultation with the mother. UN 2- عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه.
    In the enactment of laws for this purpose, the best interests of the child shall be the paramount consideration. " (Declaration on the Rights of the Child, principle 2) UN وتكون مصلحته العليا هي ذات الاعتبار اﻷول في سن القوانين لهذه الغاية. " )إعلان حقوق الطفل؛ المبدأ ٢(
    Parents also had the right to request that their child's surname should be changed in the best interests of the child. UN كما يحق للوالدين أن يطلبا تغيير لقب طفلهما بما يحقق مصالحه الفضلى.
    Legal aid in the best interests of the child UN تقديم المساعدة القانونية إلى الأطفال على نحو يخدم مصالحهم الفضلى
    Article 14 of the Code of Criminal Procedure, to which we referred in the previous section, permits parents or legal guardians to be present in addition to lawyers and the best interests of the child are taken into account in permitting the appointment of a legal guardian in the proceedings if it is not in the child's interest for the parents to be present. UN كما أن المادة 14 من قانون الإجراءات الجزائية التي أشرنا إليه في الفرع السابق تتيح حضور الوالدين أو الأوصياء فضلاً عن المحامين، وراعت مصلحته الفضلى في جواز تعين وصي بالخصومة إذا كان حضور والديه لا يحقق مصلحته.
    Exceptions to this rule should be very limited, clearly outlined in national legislation and guided by the best interests of the child. UN وينبغي أن تكون حالات الاستثناء من هذه القاعدة محدودة جداً، وواضحة في القانون الوطني ومسترشدة بالمصالح الفضلى للطفل.
    That this course of action is in the best interests of the children was highlighted by a December 1992 study of Vietnamese children in Hong Kong detention centres carried out by the International Catholic Child Bureau. UN وكان قد اتضح أن هذا السبيل في العمل هو أفضل حل لضمان مصالح اﻷطفال الفضلى، في دراسة عن اﻷطفال الفيتناميين في مراكز الاحتجاز بهونغ كونغ أجراها المكتب الكاثوليكي الدولي لرعاية الطفولة في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    Under article 3, States parties commit themselves to having the best interests of the child as a primary consideration in all actions concerning them. UN فبمقتضى المادة 3، تلتزم الدول الأطراف، في كل ما يتعلق بالأطفال من إجراءات، بإيلاء الاعتبار الأولي لمصالح الطفل الفضلى وتُلزم المادة 6 الدول الأطراف بأن تكفل إلى أقصى حد ممكن بقاء الطفل ونموه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد