ويكيبيديا

    "best model" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفضل نموذج
        
    • أفضل النماذج
        
    • النموذج الأمثل
        
    The five countries responsible for the draft resolution all favour enlarging the Security Council, even though their views on the best model to follow are not identical. UN وتحبذ البلدان الخمسة المسؤولة عن مشروع القرار توسيع مجلس الأمن، وإن اختلفت وجهات نظرها بشأن أفضل نموذج يمكن اتباعه.
    Experience shows that the best model is to twin-track one big and one small case, and this strategy will be followed in future, unless the big case is particularly voluminous and complex. UN وقد أظهرت التجربة أن أفضل نموذج هو المسار الثنائي المؤلف من قضية كبيرة وقضية صغيرة، وسوف يتم اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل، ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة ومعقدة.
    Rather, the focus should be on determining the best model for each country. UN بل ينبغي أن ينصب التركيز على تحديد أفضل نموذج لكل بلد على انفراد.
    It had opted for the best model for itself. UN وقد اختار إقليم جبل طارق أفضل النماذج التي تناسبه.
    The different sizes and structures, as well as differences in nature of work and occupational streams, made it difficult at this stage -- without testing -- to determine the best model. UN فالتباين في الحجم والهيكل التنظيمي، فضلا عن التباين في طبيعة العمل والفئات المهنية، يجعل من الصعب في هذه المرحلة تحديد أفضل النماذج بدون اللجوء إلى إجراء اختبارات.
    We believe that the democratic system of Government is the best model to ensure a framework of liberties in which to seek lasting solutions to the political, economic and social problems that our society faces. UN ونؤمن بأن النظام الديمقراطي للحكومة هو النموذج الأمثل لضمان إطار الحريات الذي يسعى فيه لإيجاد الحلول للمشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها مجتمعنا.
    Experience shows that the best model is to twin-track one big and one small case, unless the big case is particularly voluminous and complex. UN ويتبين من الخبرة أن أفضل نموذج هو النظر على أساس المسار المزدوج في قضية كبيرة واحدة وقضية صغيرة واحدة.ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة أو معقدة جدا.
    Experience shows that the best model is to twin-track one big and one small case, unless the big case is particularly voluminous and complex. UN ويتبين من الخبرة أن أفضل نموذج هو النظر على أساس المسار المزدوج في قضية كبيرة واحدة وقضية صغيرة واحدة.ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة ومعقدة جدا.
    17. With regard to financing, the Secretary-General considered that the precedent of 50 years earlier represented the best model for the project. UN 17 - وفيما يتعلق بالتمويل، يرى الأمين العام أن السابقة التي حدثت منذ خمسين عاما تمثل أفضل نموذج للمشروع.
    Experience shows that the best model is to twin-track one big and one small case, and this strategy will be followed in the future, unless the big case is particularly voluminous and complex. UN ويتبين من الخبرة أن أفضل نموذج هو النظر على أساس المسار المزدوج في قضية كبيرة واحدة وقضية صغيرة واحدة. وسيتم اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل، ما لم تكن القضية كبيرة ضخمة أو معقدة بشكل استثنائي.
    Ironically enough, they recently chose to target the west of Afghanistan, which, according to earlier statements of Ambassador Mahmoud Mestiri, head of the United Nation Special Mission to Afghanistan, was the best model of healthy administration, order, stability and people's welfare. UN ومن سخرية اﻷقدار أنهم اختاروا في اﻵونة اﻷخيرة أن يستهدفوا منطقة غرب أفغانستان التي كانت، وفقا للتصريحات السابقة الصادرة عن السفير محمود مستيري رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، أفضل نموذج لﻹدارة السليمة والنظام والاستقرار ورفاه السكان.
    The Millennium Development Goals (MDGs) are the best model of a time-bound international cooperative effort, establishing a 15-year period as the specific target for the realization of the eight MDGs. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية هي أفضل نموذج للجهد التعاوني الدولي المحدد زمنيا، حيث حددت فترة 15 سنة بوصفها هدفا مرسوما لتحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    Experience shows that the best model is to twin-track one big and one small case, and this strategy will be followed in the future, unless the big case is particularly voluminous and complex. UN ويتبين من الخبرة أن أفضل نموذج هو النظر على أساس المسار المزدوج في قضية كبيرة واحدة وقضية صغيرة واحدة. وسيتم اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل، ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة أو معقدة جدا.
    The report referred to the organization of training courses and their financing, issues regarding the determination of the best model for the delivery of training and the importance of including the preservation of cultural heritage in training. UN وأشار التقرير إلى تنظيم الدورات التدريبية وتمويلها، والمسائل المتعلقة بتحديد أفضل نموذج لإيصال التدريب، وأهمية إدراج حفظ التراث الثقافي في التدريب.
    Experience shows that the best model is to twin-track one big and one small case, and this strategy will be followed in the future, unless the big case is particularly voluminous and complex. UN ويتبين من الخبرة أن أفضل نموذج هو النظر على أساس المسار المزدوج في قضية كبيرة واحدة وقضية صغيرة واحدة. وسيتم اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل، ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة أو معقدة جدا.
    Experience shows that the best model is to twin-track one big case and one small one, and this strategy will be followed in the future unless the big case is particularly voluminous and complex. UN ويتبين من الخبرة أن أفضل نموذج هو النظر على أساس المسار المزدوج في قضية كبيرة واحدة وقضية صغيرة واحدة. وسيتم اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل، ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة أو معقدة جدا.
    The Bucharest document identified an almost universal recognition that a democratic system of government is the best model to ensure a framework of liberties for lasting solutions to political, economic and social problems. UN وحددت وثيقة بوخارست اعترافا شبه عالمي بأن نمــوذج الحكــم الديمقراطي هو أفضل النماذج التي تضمن وجود إطار الحريات الكفيل بالتوصل إلى حلول دائمة للمشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    In recent years, there has been an almost universal recognition that a democratic system of governance is the best model to ensure a reliable framework for finding solutions to any political, economic and social problems. UN وفي السنوات اﻷخيرة شاع اعتراف شبه كامل بأن نظام الحكم الديمقراطي هو أفضل النماذج التي تضمــن وجود اﻹطار الكفيل بإيجاد حلول ﻷية مشاكل سياسيــة واقتصادية واجتماعية.
    In recent years there has been an almost universal recognition that a democratic system of government is the best model to ensure a framework of liberties for lasting solutions to the political, economic and social problems that our societies face. UN وفي السنوات اﻷخيرة شاع اعتراف شبه كامل بأن نموذج الحكم الديمقراطي هــو أفضل النماذج التي تضمن وجود إطار الحريات الكفيل بالتوصل إلى حلول دائمة للمشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها مجتمعاتنا.
    “almost universal recognition that a democratic system of government is the best model to ensure a framework of liberties for lasting solutions to the political, economic and social problems that our societies face.” [A/52/334, appendix, third paragraph] UN " شاع اعتراف شبه كامل بأن نموذج الحكم الديمقراطي هو أفضل النماذج التي تضمن وجود إطار الحريات الكفيل بالتوصل إلى حلول دائمة للمشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها مجتمعاتنا " . )A/52/334، التذييل، الفقرة الثالثة(
    Some other delegations were of the view that a definition of " disaster " based on the Tampere Convention might not be the best model, owing to the specific scope of that Convention. UN ورأت وفود أخرى أن تعريفاً للفظة " الكارثة " يستند إلى اتفاقية تامبيري قد لا يكون النموذج الأمثل نظرا للنطاق المحدد للاتفاقية المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد