ويكيبيديا

    "best placed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأقدر
        
    • أفضل وضع
        
    • أفضل موقع
        
    • أقدر
        
    • وضع أفضل
        
    • أفضل مكان
        
    • أفضل من يستطيع
        
    • وضع أمثل
        
    • الأكثر قدرة
        
    • أفضل جهة
        
    • أفضل موضع
        
    • موقع أفضل
        
    • هي أفضل
        
    • خير من
        
    • أفضل من يمكنه
        
    Territorial States were best placed to gather evidence, interview witnesses and enforce sentences. UN والدول الإقليمية هي الأقدر على جمع الأدلة واستجواب الشهود وإنفاذ الأحكام.
    The State where the disaster had taken place was best placed to assess the need to protect and assist. UN وقال إن الدولة التي تقع فيها الكارثة تكون الأقدر على تقييم الحاجة إلى الحماية والمساعدة.
    As it seemed clear that such organizations were best placed to know exactly which methods were applied, he maintained his request for a full list. UN ولما كان واضحا أن هذه المنظمات هي في أفضل وضع لمعرفة الوسائل التي تطبق بالضبط، فقد تمسك بطلبه للحصول على قائمة كاملة.
    But while Governments can and should play an important role in facilitating dialogue and understanding, it is religious leaders themselves who are best placed to work within their communities to build bridges at a community level. UN وفي حين أنه يمكن للحكومات، بل ينبغي لها، أن تؤدي دورا هاما في تسهيل الحوار والتفاهم، فإن الزعماء الدينيين أنفسهم، في أفضل وضع للعمل ضمن مجتمعاتهم في بناء الجسور على مستوى المجتمع.
    Furthermore, if any injuries have been inflicted, the doctor is best placed and equipped to examine and record these. UN علاوة على ذلك، إذا ما تعرض المحتجز لأية إصابات كان الطبيب في أفضل موقع لفحصها وتسجيلها.
    Communities are best placed to judge what is needed and how service provision can be made sustainable. UN والجماعات المحلية أقدر من غيرها على تقرير ما يلزم وكيف يمكن استدامة عملية تقدم الخدمات.
    As a matter of principle, Trial Chambers were best placed to hear, assess and weigh the evidence presented at trial. UN وكمبدأ أساسي، تكون الدوائر الابتدائية في وضع أفضل للاستماع إلى الأدلة المقدمة في المحاكمة وتقييمها وتحديد قيمتها.
    It seems that the forum itself is best placed to decide on the advisability of expressing its views directly to the Economic and Social Council or through one of the functional commissions. UN ويبدو أن المحفل نفسه هو الأقدر على تحديد مدى استصواب الإعراب عن آرائه للمجلس مباشرة أو من خلال إحدى لجانه الفنية.
    The end-user community is best placed to judge if requirements and criteria are met. UN وأوساط المستعملين النهائيين هي الأقدر على تبين ما إذا كانت الاحتياجات والمعايير قد استوفيت.
    Troop-contributing countries, which were best placed to assess the situation on the ground, must be involved in all stages of mission planning. UN ويجب إشراك البلدان المساهمة بقوات، وهي الأقدر على تقييم الوضع على أرض الواقع، في جميع مراحل التخطيط للبعثات.
    However, one delegation questioned whether UNHCR was best placed to engage in development-oriented activities. UN إلا أن أحد الوفود تساءل عما إذا كانت المفوضية هي الأقدر على الانشغال بالأنشطة الموجهة إلى التنمية.
    They are also best placed to understand their own national context and legislative requirements. UN وهي أيضا في أفضل وضع يمكنها من فهم سياقها الوطني ومتطلباتها التشريعية الخاصة بها.
    In the post-conflict scenario, affected Governments may not be best placed to assert their own priorities. UN وفي سيناريو ما بعد الصراع، قد لا تكون الحكومات المتضررة في أفضل وضع يتيح لها تأكيد أولوياتها الخاصة بها.
    The United Nations was best placed to play the role of a catalyst in that regard. UN وقال إن الأمم المتحدة هي في أفضل وضع للنهوض بدور حفاز.
    Countries with experience of such employment guarantee schemes were best placed to enlarge them in the crisis UN والبلدان ذات الخبرة بمشاريع ضمان العمالة هذه هي في أفضل موقع للقيام بتوسيع نطاقها أثناء الأزمة.
    The United Nations is best placed to play the lead role in embarking upon a capacity-building programme specifically earmarked to eradicate poverty. UN والأمم المتحدة تحتل أفضل موقع لتأدية الدور الرائد في الشروع في برنامج لبناء القدرات مكرس خصيصا لاستئصال الفقر.
    The United Nations, through the work of the Assembly, the Security Council, its committees and other bodies, is best placed to coordinate that response. UN فالأمم المتحدة، من خلال عمل الجمعية ومجلس الأمن ولجانه، وغيرها من الهيئات، أقدر ما تكون على تنسيق تلك الاستجابة.
    OIOS recommends that Deputy Director for Programme may be best placed to assume the role of champion. VI. CRITICAL NEXT STEPS UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن نائب المدير لشؤون البرامج قد يكون في وضع أفضل لتولي دور النصير.
    It is also the lesson of East Timor that the United Nations is best placed to safeguard rights and freedoms while ensuring order and security. UN كما أن من دروس تيمور الشرقية أن اﻷمم المتحدة هي أفضل مكان لحماية الحقوق والحريات، وفي الوقت نفسه لضمان النظام واﻷمن.
    International law recognized that an affected State was best placed to determine the gravity of an emergency situation on its territory and to frame appropriate responses. UN ويقر القانون الدولي بأن الدولة المتضررة هي أفضل من يستطيع تحديد مدى خطورة حالة الطوارئ على أرضها ووضع استجابات مناسبة.
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN ولا شك أن البلدان المساهمة بالقوات في وضع أمثل لتقديم تقييم موضوعي للوضع على أرض الواقع.
    Prior to expelling the complainant, appropriate guarantees were obtained from the official best placed to ensure their effectiveness. UN فقبل إبعاد صاحب الشكوى، تم الحصول على الضمانات المناسبة من المسؤول الأكثر قدرة على كفالة فعالية تلك الضمانات.
    The Government of the United States therefore considers that the Government of Iraq is best placed to clarify the legal basis for the detention of Tariq Aziz. UN وترى حكومة الولايات المتحدة من ثم أن الحكومة العراقية هي أفضل جهة لتوضيح الأساس القانوني لاحتجاز السيد طارق عزيز.
    I believe that MONUC is best placed to play a coordinating role among international partners on security sector reform issues in support of nationally led initiatives. UN وأعتقد أن بعثة الأمم المتحدة توجد في أفضل موضع للقيام بدور تنسيقي بين الشركاء الدوليين بشأن قضايا إصلاح القطاع الأمني دعماً للمبادرات التي تضطلع بها السلطات الوطنية.
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN البلدان المساهمة بقوات تتواجد في موقع أفضل للمساهمة بتقييم موضوعي للوضع القائم ميدانياً.
    In short, the affected State was best placed to assess needs in such situation and its capacity to respond. UN وذكر أن خلاصة القول هي أن الدولة المتضررة هي أفضل من يقيّم في مثل هذه الحالة احتياجاتها وقدرتها على الاستجابة.
    National governments are best placed to define what type of policies and incentives apply best to their national circumstances; UN والحكومات الوطنية خير من يحدد أي السياسات والحوافز أكثر ملاءمة لظروفها الوطنية؛
    Indigenous peoples are best placed to authoritatively advise on their situation and the most appropriate methods to tackle the challenges that they face. UN والشعوب الأصلية هي أفضل من يمكنه تقديم المشورة على نحو مرجعي بشأن وضعها وبشأن أنسب الطرق الكفيلة بالتصدي للتحديات التي تواجهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد