ويكيبيديا

    "best possible way" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأفضل طريقة ممكنة
        
    • أفضل نحو ممكن
        
    • أفضل وجه ممكن
        
    • أفضل طريقة ممكنة
        
    • بأفضل وسيلة ممكنة
        
    • خير وجه ممكن
        
    • أفضل السبل الممكنة
        
    • أفضل الطرق الممكنة
        
    Mr. President, may I assure you that my delegation will continue to contribute in the best possible way to the further work of the Conference on Disarmament. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيواصل المساهمة بأفضل طريقة ممكنة في أعمال مؤتمر نزع السلاح المقبلة.
    I therefore believe that it is vital for us to manage in the best possible way the principles and norms of negotiation throughout our discussions and our work. UN وأعتقد بالتالي أن من الأساسي لنا تدبير مبادئ وقواعد التفاوض بأفضل طريقة ممكنة في خلال مناقشاتنا وأعمالنا.
    The Dominican Government is committed to accepting its obligations under these resolutions and has re-enforced the embargo against the Republic of Haiti in the best possible way. UN وقد التزمت الحكومة الدومينيكية بقبول تعهداتها بموجب هذين القرارين، وقد قامت على أفضل نحو ممكن بتعزيز الحظر المفروض على هايتي.
    We consider that it reflects, in the best possible way, the interests of all Conference on Disarmament parties. UN ونحن نرى أن الاقتراح يعبَّر على أفضل وجه ممكن عن مصالح جميع أطراف مؤتمر نزع السلاح.
    I'm sure he will handle this in the best possible way. Open Subtitles أنا مُتـأكدة أنهُ سـ يتعامل مع الوضع بـ أفضل طريقة ممكنة
    Children's rights are to be improved and the best interests of children promoted in the best possible way. UN :: تحسين حقوق الطفل والنهوض بالمصالح العليا للطفل بأفضل طريقة ممكنة.
    The important thing is that the Conference should reflect those interests, the interests of everyone, in the best possible way and accommodate them. UN والمهم هو أن يعكس المؤتمر ويلبي هذه المصالح، مصالح الجميع، بأفضل طريقة ممكنة.
    This will help us avoid the duplication of efforts and enable us to use the limited financial resources available in the best possible way. UN وهذا سيساعدنا على تــلافي ازدواج الجهــود ويمـــكننا مـن استخدام الموارد المالية المحدودة المتاحة بأفضل طريقة ممكنة.
    We support programmes to reduce arms and enhance human rights, as well as to strengthen the ability to respond in the best possible way to emergency situations. UN ونحن ندعم برامج خفض اﻷسلحة وتعزيز حقوق اﻹنسان، وكذلك تعزيز القدرة على الاستجابة بأفضل طريقة ممكنة للحالات الطارئة.
    In the meantime, the Department will continue to make every effort to accommodate members of the press corps in the best possible way. UN وفي الوقت ذاته ستواصل اﻹدارة بذل كل جهد لاستيعاب أعضاء الفريق الصحفي بأفضل طريقة ممكنة.
    Sharon, who's a lovely woman, has, and I mean this in the best possible way, somewhat questionable taste. Open Subtitles شارن، تلك الامرأة الرائعة تملك .. وأعني هذا بأفضل طريقة ممكنة
    We must find ways to ensure that the United Nations, the international financial institutions, the major global initiatives and mechanisms and bilateral donors all harmonize in the best possible way. UN وعلينا إيجاد سبل لكفالة التناغم على أفضل نحو ممكن بين جميع المؤسسات المالية الدولية، والمبادرات والآليات الرئيسية العالمية، والمانحين الثنائيين.
    The Bureau would not be an additional decision-making body but merely the “strong arm” of the Commission, ensuring that its decisions were implemented in the best possible way. UN ولن يكون المكتب هيئة إضافية لصنع القرار بل مجرد " أداة قوية " للجنة، لضمان تنفيذ قراراتها على أفضل نحو ممكن.
    21. Some States stressed that the comments and suggestions put forward in the course of the informal consultations should be given due regard and that the chairpersons' meeting should reflect on how this could be done in the best possible way. UN 21 - وأبرزت بعض الدول أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للتعليقات والاقتراحات التي تقدم في سياق المشاورات غير الرسمية وأن يبحث اجتماع رؤساء الهيئات الطريقة التي يمكن بها تحقيق ذلك على أفضل نحو ممكن.
    It was very important that the mechanism should be efficient and effective and should serve the interests of the Organization in the best possible way. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تكون اﻵلية كفؤة وفعالة وأن تخدم مصالح المنظمة على أفضل وجه ممكن.
    In this regard, it will be necessary to adapt and rearrange the resources assigned to the Secretariat so that it will be able to fulfil in the best possible way the new functions and responsibilities imposed on it by the Convention. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري تكييف الموارد المخصصة لﻷمانة العامة وإعادة تنظيمها بحيث تتمكــن مــن الاضطــلاع على أفضل وجه ممكن بالوظائف والمسؤوليات التي تفرضها الاتفاقية عليها.
    As the demand for water from urban and industrial users has increased, integrated water resource management is a necessity to ensure that the water is used in the best possible way. UN ونظرا لتزايد الطلب على الماء من جانب مستعمليه في المناطق الحضرية وفي مجال الصناعة، أصبحت الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لكفالة استعمال المياه على أفضل وجه ممكن.
    Therefore, the General Assembly should reassess the effectiveness of the mandate of the peace-keeping forces in Croatia, with a view to finding the best possible way of achieving its goals. UN لذا ينبغي للجمعية العامة أن تعيد تقييم فعالية ولاية قوات حفظ السلم في كرواتيا بغية العثور على أفضل طريقة ممكنة لبلوغ أهدافها.
    That will be the best possible way to give all young people the opportunity to fulfil their potential and use their energy and enthusiasm in service to the great tasks facing humanity. UN سيكون ذلك أفضل طريقة ممكنة لمنح الشباب الفرصة لتحقيق إمكاناته واستخدام طاقته وحماسه لخدمة المهام الجسام التي تواجه البشرية.
    For a family to fulfil its comprehensive obligations towards children in the best possible way, society at large must also contribute its share. UN وكي تستطيع العائلة أن تفي بالتزاماتها الشاملة لأطفالها، على خير وجه ممكن ، ينبغي للمجتمع الخارجي أن يدلي أيضا بدلوه.
    With the agreement of and in cooperation with the Government of the Democratic Republic of the Congo, the aim is to identify the best possible way for the Democratic Republic of the Congo to benefit from technical assistance in order to strengthen its implementation of the provisions of the resolution. UN وبموافقة الحكومة الكونغولية وتعاونها، سيكون الهدف هو تحديد أفضل السبل الممكنة لاستفادة البلد من هذه المساعدة من أجل تعزيز تنفيذ أحكام القرار.
    That was the best possible way to combat organized crime. UN وقال إن ذلك هو أفضل الطرق الممكنة لمكافحة الجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد