ويكيبيديا

    "best practices and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفضل الممارسات والمبادئ
        
    • الممارسات الفضلى
        
    • أفضل الممارسات وتحديد
        
    • أفضل الممارسات وعن
        
    • وأفضل الممارسات
        
    • أفضل الممارسات وإلى
        
    • بأفضل الممارسات
        
    • أفضل الممارسات وأن
        
    • أفضل الممارسات وعلى
        
    • أفضل الممارسات وما
        
    • أفضل الممارسات والدروس
        
    • أفضل ممارسات
        
    • وممارسات فضلى
        
    • أفضل الممارسات وبناء
        
    • أفضل الممارسات وتبادل
        
    Allow the release of uncontaminated land, taking into account existing best practices and principles for land release. UN السماح بالإفراج عن الأراضي غير الملوثة، مع مراعاة أفضل الممارسات والمبادئ القائمة للإفراج عن الأراضي.
    best practices and lessons learned in sustainable alternative livelihood development of Thailand UN الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة
    To broaden the campaign, a series of consultations had been held to exchange best practices and identify how to maximize its impact. UN ومن أجل توسيع نطاق الحملة، أُجريت سلسلة مشاورات لتبادل أفضل الممارسات وتحديد كيفية تحقيق أقصى تأثير لها.
    Information provided by Governments gave examples of best practices and innovation and the obstacles encountered. UN وتوفر المعلومات التي تقدمها الحكومات أمثلة عن أفضل الممارسات وعن الابتكار وعن العقبات المواجهة.
    That strategy should include such mechanisms as exchange of information and best practices and terrorism prevention programmes. UN وينبغي أن تشتمل هذه الاستراتيجية على آليات مثل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات وبرامج لمنع الإرهاب.
    " Doing more with less " should build on best practices and their adaptation to various contexts. UN وينبغي للمبدأ المتمثل في تحقيق قدر أكبر من النتائج بقدر أقل من الموارد أن يستند إلى أفضل الممارسات وإلى تكييفها مع سياقات شتى.
    Expert Meeting on best practices and Policy Options in the Promotion UN اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسـة العامـة فـي تعزيـز
    The ongoing assessment of organizational reforms will have to be structured and reviewed systematically so that change encompasses already existing best practices and protects departmental strengths. UN وسيتعين هيكلة التقييم الجاري للإصلاحات التنظيمية واستعراضه بصورة منهجية لكي يتسنى للتغيير أن يستوعب ما هو موجود فعلا من أفضل الممارسات وأن يحمي أوجه قوة الإدارة.
    However, the need for a formal whistleblower policy, based on best practices and the policy recently introduced in New York, is currently being considered. UN غير أنه يجري النظر حاليا في الحاجة إلى وضع سياسة رسمية بشأن الإبلاغ عن المخالفات، بناء على أفضل الممارسات وعلى السياسة التي اعتمدت مؤخّرا في نيويورك.
    There was a need to increase national and international efforts to address aquaculture, including through data collection, best practices and certification guidelines. UN ويلزم زيادة الجهود الوطنية والدولية لمعالجة مسائل تربية الأحياء المائية، بطرق منها جمع البيانات، وإدخال أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية للمصادقة.
    In 2006, measures set out in these agreements will be analysed so that best practices and practical guidelines can be identified. UN وفي عام 2006، سيتم تحليل التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقات حتى يتسنى تحديد أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية العملية.
    To this end the Meeting will assess and propose for implementation best practices and guidelines in the area of trade facilitation. UN ولهذه الغاية، سيقيّم الاجتماع، ويقترح لأغراض التنفيذ، أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في مجال تيسير التجارة.
    Speakers reiterated their Governments' willingness to share best practices and lessons learned with other interested Governments. UN وكرر المتكلمون رغبة حكوماتهم في تبادل الممارسات الفضلى والدروس المستخلصة مع غيرها من الحكومات المهتمة.
    The Project produces reports on best practices and other guidance documents. UN ويَصدُر عن المشروع تقارير عن الممارسات الفضلى ووثائق إرشادية أخرى.
    It has incorporated best practices and lessons learned from its regional and national experiences in its normative work. UN وقد أدمجت في عملها المعياري الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من الخبرات الفنية الإقليمية والوطنية التي اكتسبتها.
    The United States welcomed efforts to share best practices and identify a range of solutions to encourage increased adoption of renewable energy technologies. UN وأعربت عن ترحيب الولايات المتحدة بالجهود المبذولة لتقاسم أفضل الممارسات وتحديد نطاق من الحلول لتشجيع زيادة تطبيق تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    8. Encourages States to provide the Centre with information on best practices and lessons learned from technical cooperation projects executed by the Centre; UN ٨ - يشجع الدول على تزويد المركز بمعلومات عن أفضل الممارسات وعن الدروس المستفادة من مشاريع التعاون التقني التي ينفذها المركز؛
    It is also best practice that knowledge-sharing mechanisms should be instituted to share best practices and lessons learned. UN ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    " Doing more with less " should build on best practices and their adaptation to different contexts. UN وينبغي للمبدأ المتمثل في تحقيق قدر أكبر من النتائج بقدر أقل من الموارد أن يستند إلى أفضل الممارسات وإلى تكييفها مع سياقات شتى.
    The Dubai International Award continues to promote gender best practices and to mainstream gender aspects in all submissions. UN ولا تزال جائزة دبي الدولية تنهض بأفضل الممارسات الجنسانية وتضمين الجوانب الجنسانية في جميع العرائض المقدمة.
    He added that Uganda had established “best practices” and the information should be shared with others. UN وأضاف بأن أوغندا أنشأت " أفضل الممارسات " وأن المعلومات ينبغي اقتسامها مع اﻵخرين.
    Emphasis will be placed on extracting lessons and best practices and feeding them back into the process and on an evaluation system that relies on strong and continued direction from intergovernmental bodies and self-evaluation. UN وسيجري التركيز على استخلاص الدروس وتحديد أفضل الممارسات وعلى الاستفادة من هذه الدروس والممارسات في تلك العملية، كما سيجري التركيز على نظام للتقييم يرتكز على توجيه محكم ومستمر من الهيئات الحكومية الدولية وعلى التقييم الذاتي.
    For each of these issues, the Meeting should draw out lessons learned regarding best practices and pitfalls to be avoided at the national level and explore possible avenues for international cooperation and support. UN وينبغي للاجتماع، في كل مسألة من هذه المسائل، أن يستخلص الدروس فيما يخص أفضل الممارسات وما يتعين تجنبه من مَطَبّات على الصعيد الوطني، وأن يستكشف السبل الممكنة للتعاون والدعم الدوليين.
    :: Tracking progress and sharing best practices and lessons learned UN :: تتبع التقدم المحرز وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    best practices and Strategies on Interreligious and Intercultural Cooperation Going Forward UN أفضل ممارسات واستراتيجيات التعاون بين الأديان والثقافات التحرك إلى الأمام
    The aim of the evaluation is to derive recommendations, best practices and lessons learned and to measure the achievements, outcomes and impact of the project. UN والهدف من التقييم هو الخروج بتوصيات وممارسات فضلى ودروس مستفادة وقياس حجم الإنجازات والنتائج المحققة وتأثير المشروع.
    35. A suggestion was made to share best practices and build capacity to carry out environmental impact assessments. UN 35 - وقدم اقتراح بتقاسم أفضل الممارسات وبناء القدرات من أجل تنفيذ عمليات تقييم الأثر البيئي.
    Through the sharing of best practices and the exchange of information, they could find solutions that were adapted to their needs. UN ويمكنها أن تجد الحلول الملائمة لاحتياجاتها عن طريق تقاسم أفضل الممارسات وتبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد