ويكيبيديا

    "better assessment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم أفضل
        
    • تحسين تقييم
        
    • بتقييم أفضل
        
    • تقدير أفضل
        
    • بتحسين تقييم
        
    • حسن تقييم
        
    • تقديرا أفضل
        
    :: Investing in better assessment of those who are the most vulnerable and why and how they are vulnerable to HIV UN الاستثمار في تقييم أفضل لأكثر الأشخاص عرضة للإصابة بالفيروس وتحديد أسباب ذلك وعوامله
    Such a strategy permits a better assessment of the impact of family planning programmes. UN وتسمح هذه الاستراتيجية بإجراء تقييم أفضل ﻷثر برامج تنظيم اﻷسرة.
    One delegation emphasized the need for more specific numerical targets to be formulated in programme documentation to facilitate better assessment of progress. UN وشدّد أحد الوفود على ضرورة وضع أهداف رقمية أكثر تحديدا في الوثائق البرنامجية لتيسير الحصول على تقييم أفضل للتقدّم المحرز.
    Furthermore, it facilitates better assessment of the role of the annual ministerial review. UN كما أنه ييسر تحسين تقييم دور الاستعراض الوزاري السنوي.
    Given the exponential growth in expenditures on peace-keeping operations, each Government must have a thorough knowledge of the origin of and the justification for the commitments imposed on it by the Council and must be in a position to make a better assessment of its possible contribution to the collective efforts that are advocated. UN ونظرا إلى النمو اﻷسي في نفقات عمليات حفظ السلم يجب على كل حكومة أن تمتلك معرفة كاملة بمصدر ومسوغ الالتزامات المفروضة عليها من جانب المجلس ويجب أن يكون في وسعها القيام بتقييم أفضل ﻹمكانية إسهامها في الجهود الجماعية التي تحظى بالتأييد.
    One delegation emphasized the need for more specific numerical targets to be formulated in programme documentation to facilitate better assessment of progress. UN وشدّد أحد الوفود على ضرورة وضع أهداف رقمية أكثر تحديدا في الوثائق البرنامجية لتيسير الحصول على تقييم أفضل للتقدّم المحرز.
    By early 2013, more detailed registration enabled better assessment of individual needs. UN وبحلول أوائل عام 2013، أتاح التسجيل الأكثر تفصيلا إمكانية إجراء تقييم أفضل للاحتياجات الإفرادية.
    This makes it difficult for the Convention to present a strong case for resources and the draft decision also recommends a better assessment of impacts. UN وهذا يجعل من الصعب على الاتفاقية تقديم حجة قوية بخصوص هذه الموارد، ويوصي مشروع المقرر أيضاً بإجراء تقييم أفضل للآثار.
    Drawing on the established variables, new indicators should be developed to enable a better assessment of implementation. UN واستنادا إلى المتغيرات المحددة، ينبغي وضع مؤشرات جديدة للتمكن من إجراء تقييم أفضل للتنفيذ.
    The Committee wishes to emphasize that such information will permit a better assessment of the implementation of the Convention by State party, and wishes to receive such information in the State party's next periodic report. UN وتود اللجنة أن تؤكد أن هذه المعلومات ستتيح إجراء تقييم أفضل لتنفيذ الدولة الطرف للاتفاقية، وهي تأمل أن تتلقى هذه المعلومات في التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف.
    Future land degradation studies need to put greater emphasis on the role of fire weather for a better assessment of burning conditions and interactions with land degradation processes. UN ويتعين أن تشدد الدراسات المقبلة لتردي الأراضي بقدر أكبر على دور الطقس المؤاتي للحرائق، ليتسنى التوصل إلى تقييم أفضل لظروف الاحتراق وتفاعلاتها مع عمليات تردي الأراضي.
    A better assessment of the experience gained by Parties and the secretariat with the use of these guidelines will only be possible after the technical review of the 2001 submissions has been completed. UN ولن يكون ممكناً إجراء تقييم أفضل للخبرة التي اكتسبها كل من الأطراف والأمانة باستخدام هذه المبادئ التوجيهية إلا بعد استكمال الاستعراض التقني للتقارير المقدمة في عام 2001.
    The work plan and progress report formats for country support teams have been revised to allow a better assessment of how country support team advisers work at the country level. UN وتم تنقيح أشكال خطط العمل والتقارير المرحلية ﻷفرقة الدعم القطري لكي يتسنى إجراء تقييم أفضل للكيفية التي يعمل بها مستشارو أفرقة الدعم القطري على الصعيد القطري.
    Furthermore, the establishment of performance indicators would result in a better assessment of the costs involved in undertaking various processes and procedures and would therefore lead to benchmarking. UN فضلا عن ذلك، فإن وضع مؤشرات لﻷداء ستسفر عن تقييم أفضل للتكاليف التي ينطوي عليها اﻷمر عند الاضطلاع بشتى العمليات واﻹجراءات، وتفضي، بالتالي، إلى وضع مستويات قياس أساسية.
    The Committee requests that the methodology used by survey teams during the planning stages of peace-keeping missions be improved to permit a better assessment of the actual requirements of the missions by formulating realistic budget estimates. Infrastructure repairs UN وتطالب اللجنة بتحسين المنهجية التي تستخدمها أفرقة الاستقصاء أثناء مراحل تخطيط بعثات حفظ السلام بطريقة تسمح بإجراء تقييم أفضل للاحتياجات الفعلية للبعثات، وذلك عن طريق وضع تقديرات واقعية للميزانية.
    10. better assessment of a country's debt burden and its ability to service that debt was particularly important to both crisis prevention and resolution. UN 10 - وأشار إلى أن تحسين تقييم عبء الدين لبلد ما وقدرته على خدمة ذلك الدين هام بصفة خاصة لمنع وقوع الأزمات وحلها.
    Such data would further enable a better assessment of the effectiveness of measures taken to address racist crimes. UN وستمكن هذه البيانات من زيادة تحسين تقييم فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية.
    It was stated that the work of the Programme on Transnational Corporations on foreign direct investment was useful in enabling a better assessment of the contributions of transnational corporations. UN وذكر أن عمل البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر عمل مفيد في المساعدة على تحسين تقييم مساهمات الشركات عبر الوطنية.
    The AWG-KP encouraged Parties to share information to allow better assessment of the implications of the options and issues identified in annex IV, including implications for accounting, before the first part of the sixth session of the AWG-KP. UN 26- وشجع الفريق العامل المخصص الأطراف على تبادل المعلومات للسماح بتقييم أفضل لآثار الخيارات والمسائل المحددة في المرفق الرابع، بما في ذلك الآثار بالنسبة إلى المحاسبة، قبل الجزء الأول من الدورة السادسة للفريق.
    Such a system may be enhanced by defining in precise terms the risk to be covered during the operation period, thus allowing for a better assessment of risks and a reduction of the total amount of the bond. UN ويمكن تعزيز هذا النظام بتعريف دقيق للمخاطرة المراد تغطيتها أثناء فترة التشغيل، بما يسمح بإجراء تقدير أفضل للمخاطر وبتخفيض إجمالي مقدار الكفالة.
    289. The Committee welcomes the intention of the State party to hold a national census in the near future and notes that information obtained from such census will enable a better assessment of the implementation by the Committee and the State party itself. UN 289- وترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على تنظيم تعداد وطني في المستقبل القريب وتلاحظ أن المعلومات التي سيوفرها ذلك التعداد ستسمح للجنة وللدولة الطرف ذاتها بتحسين تقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Such a mechanism should be written into the rules and conditions governing international financial contracts, in order to promote a better assessment of risks, eliminate irresponsible behaviour and reduce speculative short-term capital flows to emerging markets. UN وهذه اﻵلية ينبغي أن تضاف إلى القواعد والشروط التي تخضع لها العقود المالية الدولية. وذلك من أجل تعزيز حسن تقييم اﻷخطار، والاستغناء عن التصرفات غير المسؤولة، وخفض تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل إلى اﻷسواق الناشئة بغرض المضاربة.
    Greater legal certainty and a favourable legal framework will translate into a better assessment of country risks by lenders and project sponsors. UN وتؤدي زيادة اليقين القانوني ووجود إطار قانوني مؤات إلى جعل المقرضين ومتعهدي المشاريع يقدرون مستوى المخاطرة في البلد تقديرا أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد