Creating better conditions for people and societies after the end of conflicts often includes the clearing of these mines. | UN | إن تهيئة ظروف أفضل للناس والمجتمعات بعد نهاية الصراعات تنطوي في معظم الأحيان على إزالة هذه الألغام. |
Disarmament and arms control can help create better conditions for global cooperation and increase security and stability. | UN | ويمكن لنزع السلاح ومراقبة الأسلحة أن يسهما في تهيئة ظروف أفضل للتعاون العالمي وزيادة الأمن والاستقرار. |
The Ministry of Labour was organizing a campaign to uphold labour rights through counselling and education with a view to creating better conditions for young workers. | UN | وتنظِّم وزارة العمل حملة للدفاع عن حقوق العمل من خلال الاستشارة والتعليم بهدف خلق ظروف أفضل للعمال الشباب. |
Secondly, they must create better conditions for the maintenance and re-establishment of peace, guaranteeing security and dealing with the offenders in either case. | UN | وثانيا، يجب أن توجد ظروفاً أفضل لصون السلم وإعادة ترسيخه، بضمان الأمن والتصدي للمذنبين في كلتا الحالتين. |
This bonus creates better conditions for both mothers and fathers to take active responsibility for their children during parental leave. | UN | وتهيئ هذه المنحة للأمهات وللآباء ظروفا أفضل تيسر لهم تحمل مسؤولية فعلية عن أطفالهم خلال الإجازة الوالدية. |
Organizations of persons with disabilities, their families and advocates were formed, which advocated better conditions for persons with disabilities. | UN | فقد أنشئت منظمات لهم وﻷسرهم وللمدافعين عنهم تنادي بتحسين أحوالهم. |
This approach could make it easier to develop better conditions for rural women, a situation that, at present, is being somewhat neglected. | UN | وهذا النهج يمكن أن يجعل من الأسهل تهيئة أوضاع أفضل للمرأة الريفية، وهي حالة مهملة نوعا ما في الوقت الحاضر. |
The Government has done everything possible to create better conditions for the justice sector. | UN | وعملت الحكومة كل ما أمكن لتهيئة ظروف أفضل لقطاع العدالة. |
But it may be, at least to a certain extent, in my hands to instil into the Conference a working mood, and thus help create better conditions for success. | UN | لكن قد أستطيع، إلى حد معين على الأقل، أن أبث في المؤتمر روحاً عملية وأساعد بالتالي على خلق ظروف أفضل تكفل تحقيق النجاح. |
The United Nations must become the appropriate forum to foster these and other initiatives required to guarantee better conditions for developing countries, intelligent measures to ensure universal peace and harmony. | UN | ويجب أن تصبح اﻷمــم المتحــدة محفــلا مناسبا من أجل تعزيز هذه المبـادرات وغيرها الضرورية لضمان تهيئة ظروف أفضل للبلـدان النامية واتخــاذ تدابيــر ذكيــة لضمــان الســــلام والوئام العالميين. |
Its brief is to propose and initiate measures aimed at securing better conditions for the homeless and eliminating factors leading to homelessness. | UN | والغرض منها هو اقتراح وتنفيذ تدابير بهدف تأمين ظروف أفضل للمشردين وإزالة العوامل المسبِّبة للتشرد. |
It would help allay tension and create better conditions for a genuine political negotiation. | UN | وستقوم بالمساعدة في تخفيف التوترات وتهيئة ظروف أفضل لإجراء مفاوضات سياسية حقيقية. |
In many States on the continent, there is a strong willingness for peace, security and stability, as well as better conditions for development. | UN | ويوجد لدى كثير من الدول بالقارة رغبة قوية في السلام والأمن والاستقرار، وفي تهيئة ظروف أفضل للتنمية. |
My delegation appeals for the creation of better conditions for a rapid return to normal constitutional life, which is vital to the recovery of that fraternal country. | UN | ويدعو وفدي إلى تهيئة ظروف أفضل للعودة العاجلة إلى الحياة الدستورية، الحيوية لإنعاش ذلك البلد الشقيق. |
The new set of laws promotes even further the right to education and the obligations of the State and other entities to create better conditions for its realization. | UN | بل إن المجموعة الجديدة من القوانين تعزز الحق في التعليم والتزامات الدولة وغيرها من الكيانات بتوفير ظروف أفضل لإعماله. |
The implementation of the latter projects will provide better conditions for successful participation in international scientific research and technological development programmes. | UN | وسيوفر تنفيذ هذين المشروعين ظروفاً أفضل للمشاركة بنجاح في البرامج الدولية للبحث العلمي والتطور التكنولوجي. |
This provides better conditions for an individually adapted transition and rehabilitation to a life outside of medical institutions. | UN | ويوفر ذلك ظروفاً أفضل للانتقال إلى مرحلة ما بعد الرعاية مع مراعاة خصائص كل حالة وإعادة التأهيل للحياة خارج المؤسسات الطبية. |
10. Urges non-Member States to create better conditions for their Muslim communities and minorities, so that they are not forced to escape or driven out as refugees as a result of religious, ethnic or racial oppressions. | UN | 10 - يحث الدول غير الأعضاء أن تهيئ ظروفاً أفضل للجماعات والأقليات المسلمة فيها لضمان عدم طردهم أو دفعهم للهروب إلى الخارج كلاجئين لأسباب دينية أو عرقية أو عنصرية. |
Therefore more support was needed to make smallscale farming viable, which, in turn, would create better conditions for policies to be introduced to improve the situation of the urban poor. | UN | ولذلك، يلزم المزيد من الدعم لكي تصبح الزراعة في المساحات الصغيرة قابلة للبقاء، مما يهيئ بدوره ظروفا أفضل لإدخال سياسات تهدف إلى تحسين حالة فقراء الحضر. |
A greater tolerance of diversity in the world would create better conditions for peaceful cooperation between Muslims and non-Muslims and would influence the debate within Islam itself. | UN | وزيـــادة التسامح إزاء التنوّع فـــي العالم يمكن أن يهيئ ظروفا أفضل لإقامــة التعـــاون السلمي بين المسلمين وغير المسلمين ويمكن أن يؤثر في المناقشات التي تدور داخل الإسلام نفسه. |
Organizations of persons with disabilities, their families and advocates were formed, which advocated better conditions for persons with disabilities. | UN | فقد أنشئت منظمات لهم وﻷسرهم وللمدافعين عنهم تنادي بتحسين أحوالهم. |
Serious attention to the report's findings and recommendations would facilitate securing better conditions for children's rights in Afghanistan. | UN | ومن شأن الاهتمام الجاد بنتائج التقرير وتوصياته أن ييسر تهيئة أوضاع أفضل لحقوق الأطفال في أفغانستان. |
The process of building a law-governed State created better conditions for people to participate in the political life of the country. | UN | وعملية بناء دولة يحكمها القانون قد هيأت أوضاعاً أفضل لمشاركة السكان في الحياة السياسية للبلد. |