ويكيبيديا

    "better nutrition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين التغذية
        
    • تغذية أفضل
        
    • مستوى أفضل من التغذية
        
    • وتحسين التغذية
        
    • الارتقاء بالتغذية
        
    • والتغذية الأفضل
        
    • وتحسين تغذية
        
    However, growth would not necessarily result in better nutrition for all. UN ومع ذلك، فإن النمو لا يؤدي بالضرورة إلى تحسين التغذية للجميع.
    The first 1,000 days of a child's life were crucial and conditional cash transfer programmes and school feeding programmes were required to ensure better nutrition. UN فالأيام الألف الأولى من حياة الطفل حاسمة، فلا بد من تنفيذ برامج مشروطة للتحويلات النقدية وبرامج للتغذية المدرسية لضمان تحسين التغذية.
    Greening the fishery sector by rebuilding depleted stocks and putting in place effective management systems can increase fish catches significantly, thus contributing to better nutrition and income generation. UN فبفضل خضرنة قطاع مصائد الأسماك عن طريق إعادة تشكيل الأرصدة السمكية المستنفدة ووضع نظم إدارة فعالة، يمكن زيادة المصيد من الأسماك بشكل كبير، الأمر الذي يسهم في تحسين التغذية وتوليد الدخل.
    They have a positive impact on school attendance and performance, and help to ensure greater access to health care and better nutrition. UN ولها تأثير إيجابي على معدلات الانتظام والأداء بالمدارس، وتساعد على إتاحة فرص أكبر للحصول على الرعاية الصحية وعلى تغذية أفضل.
    The fact is, you're not getting the nutrition you need on a meat-based diet, and you're gonna get dramatically better nutrition on a plant-based diet. Open Subtitles الحقيقة هي، إنك لا تحصل على التغذية التي تحتاجها باتباع غذاء مِن اللحوم وإنك ستحصل على تغذية أفضل باتباع غذاء نباتي.
    For poor families, spending on tobacco consumption can represent a high opportunity cost, as it reduces their capacity to seek better nutrition, medical care and education. UN وبالنسبة للأسر الفقيرة، قد يمثل الإنفاق على استهلاك التبغ تكلفة بديلة عالية حيث يحد من قدرتها على الحصول على مستوى أفضل من التغذية والعناية الصحية والتعليم .
    Women must be given access to knowledge, especially the practical type that can mean the difference between life and death to their families, such as learning how to combat malaria, make compost, obtain better nutrition and swim. UN ويجب أن تتاح للمرأة إمكانية الحصول على المعارف، لا سيما النوع العملي منها الذي يمكن أن يعني الفرق بين الحياة والموت لأسرتها، مثل تعلم طرق مكافحة الملاريا وصنع السماد وتحسين التغذية وتعلم السباحة.
    We must promote better nutrition, educate our people about the effects of alcohol and tobacco use, and work to diminish environmental pollution. UN ويجب أن نشجع على الارتقاء بالتغذية وتثقيف شعوبنا بمضار الكحول والتدخين ويجب أن نعمل من أجل التقليل من التلوث البيئي.
    :: Organized meetings in Geneva and Mexico in 2010 on older persons and on promoting better nutrition for a better quality of life, respectively. UN :: في عام 2010، نظمت اجتماعا في جنيف بشأن المسنين، واجتماعا في المكسيك بشأن العمل على تحسين التغذية من أجل توفير نوعية حياة أفضل.
    It has also been shown that the existence of some forms of social protection increases school enrolment, improves school attendance and performance and broadens access to health care and better nutrition. UN وقد تبين أيضا أن وجود بعض أشكال الحماية الاجتماعية يزيد من معدل الالتحاق بالمدارس، ويحسن معدلات الحضور والأداء في المدارس، ويوسع من إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية ويؤدي إلى تحسين التغذية.
    Experience has shown over and over again that investment in girls' education translates directly and quickly into better nutrition for the whole family, better health care, declining fertility, poverty reduction and better overall performance. UN فقد أظهرت التجربة مرة تلو أخرى أن الاستثمار في تعليم البنات يؤدي بصورة مباشرة وسريعة إلى تحسين التغذية بالنسبة للأسرة كلها وتحسين الرعاية الصحية وتقليل الخصوبة والحد من الفقر وتحسين الأداء بوجه عام.
    My government, as I announced on the day when I took office, wishes to be remembered in history as one that, with full respect for democracy and all the fundamental freedoms of men and women, strengthened the development of Peru through productive and dignified work and through the courage to invest more in better nutrition, health and education. UN وتريد حكومتي، كما أعلنت يوم توليت منصبي، أن تُذكر في التاريخ بوصفها حكومة عززت، من خلال الاحترام الكامل للديمقراطية وكل الحريات الأساسية للرجل والمرأة، تنمية بيرو عبر العمل المثمر والكريم ومن خلال الإقدام على زيادة الاستثمار في تحسين التغذية والصحة والتعليم.
    More effective efforts must be made to combat hunger, promote better nutrition, reduce the use of tobacco and the abuse of drugs and alcohol, and encourage responsible and safe sexual practices and behaviour and healthy lifestyles. UN ومن الواجب بذل مزيد من الجهود الفعالة لمكافحة الفقر والعمل على تحسين التغذية وتقليل استهلاك التبغ وسوء استعمال المخدرات والكحول وتشجيع الممارسات والتصرفات الجنسية المأمونة والمسؤولة وأساليب الحياة الصحية.
    better nutrition resulting from increased agricultural productivity will also raise both farm and non-farm productivity, while the improved management of the environment, trade and regional cooperation will contribute to fostering stronger economic growth. UN وسيؤدي أيضا، تحسين التغذية نتيجةً لزيادة الإنتاجية الزراعية إلى زيادة الإنتاجية الزراعية وغير الزراعية على السواء، في حين أن تحسين إدارة البيئة والتجارة والتعاون الإقليمي سيسهم في تعزيز النمو الاقتصادي ليصبح أقوى.
    What about the request for better nutrition? Open Subtitles ماذا عن تحسين التغذية ؟
    Integrating an ageing-related perspective in the development plans on a life-course basis that potentially could improve lifelong continuous education, better nutrition, or the adoption of a healthy lifestyle in younger years leading to a better quality of life during ageing is largely missing. UN وثمة حاجة ماسة إلى إدماج منظور متعلق بالشيخوخة في الخطط الإنمائية على أساس تغطية جميع مراحل الحياة، بحيث يتسنى تحسين التعليم المستمر مدى الحياة أو توفير تغذية أفضل أو اتباع أسلوب صحي في الحياة خلال سنوات العمر الأولى بما يفضي إلى حياة أفضل خلال سنوات الشيخوخة.
    Although FAO provided the technical assistance for the dam rehabilitation, and then intervened later at the site to sensitize the community, no irrigation scheme was developed to convince the population to exploit the land downstream of the dam, and no other complementary activities were undertaken to encourage them to diversify their crops for better nutrition. UN ومع أن الفاو قدمت المساعدة التقنية لإصلاح السد، وتدخلت لاحقاً في الموقع لتوعية المجتمع المحلي، لم توضع أي خطة للري لإقناع السكان باستغلال الأراضي الواقعة في أسفل السد، ولم يُضطلع بأي أنشطة تكميلية أخرى لتشجيعهم على تنويع محاصيلهم الزراعية من أجل تغذية أفضل.
    If we stay the course, then and only then will we see results -- measurable improvements, such as better nutrition, better health care for children and longer lives for people in the developing world. UN ولن نحرز النتائج إلاّ إذا ثابرنا على ذلك - تحسينات يمكن قياسها، من قبيل تغذية أفضل ورعاية صحية أفضل للأطفال، وحياة أطول للشعوب في العالم النامي.
    67. School meals programmes in developing countries constitute a recommended strategy that provides better nutrition and improves access to education for children. UN 67- وتشكّل برامج الوجبات المدرسية في البلدان النامية استراتيجية موصى بها من شأنها إن توفّر تغذية أفضل وتحسّن فرص وصول الأطفال إلى التعليم.
    CRC recommended that Norway protect children living in poverty against the detrimental consequences of that situation, particularly by specific early care and education, targeted programmes in school to compensate development and learning deficits, measures for better nutrition and health of children from disadvantaged groups and efforts to make municipal housing more child-friendly. UN 50- وأوصت لجنة حقوق الطفل النرويج بحماية الأطفال الذين يعيشون في حالة من العوز من الآثار السلبية لهذه الحالة، وخاصة عن طريق تقديم خدمات رعاية وتعليم محددة في مرحلة مبكرة، وبرامج محددة الأهداف في المدارس لتعويض التأخر في النمو والتعلّم، واتخاذ التدابير لضمان مستوى أفضل من التغذية والصحة لأطفال المجموعات المحرومة، وبذل الجهود لجعل الإسكان العام أكثر مراعاةً للأطفال(90).
    These activities are designed to secure increased and more effective public and private investment in agriculture and rural development, sustainable management and use of natural resources, and improved food security and better nutrition. UN والقصد من هذه الأنشطة هي ضمان زيادة وحجم الاستثمار العام والخاص في الزراعة والتنمية الريفية وزيادة فعاليته، وتحقيق الإدارة المستدامة، واستخدام الموارد الطبيعية، وتحسين الأمن الغذائي وتحسين التغذية.
    The establishment of " supermarkets for the poor " by a South African supermarket chain in African countries as well as in India represents an attempt to respond to the need for better nutrition and low-price food, particularly for the urban poor. UN وما قامت به سلسة المتاجر الكبرى لجنوب أفريقيا من إنشاء ل " متاجر كبرى للفقراء " في البلدان الأفريقية وفي الهند يشكل محاولة لتلبية الحاجة إلى الارتقاء بالتغذية وتوفير الغذاء الرخيص، لا سيما للفقراء المقيمين في المناطق الحضرية.
    They are due to improved living conditions, clean water and better nutrition. UN إنها ناتجة عن تحسين ظروف الحياة، والمياه النقية والتغذية الأفضل.
    Ecumenical Women recommends that Governments take action to empower women farmers in rural areas, by addressing environmental degradation and climate change, increasing women's access to land, protecting small-scale farms and cooperatives, and creating access to finance for women farmers for the improvement of agriculture and better nutrition for women and their families. UN وتوصي المنظمة بأن تتخذ الحكومات إجراءات من أجل تمكين المزارعات في المناطق الريفية، عن طريق التصدي للتدهور البيئي وتغير المناخ، وزيادة إمكانية وصول المرأة إلى الأراضي، وحماية المزارع الصغيرة الحجم والتعاونيات، وإيجاد الفرص لحصول المزارعات على التمويل من أجل تحسين الزراعة وتحسين تغذية النساء وأسرهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد