ويكيبيديا

    "better positioned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضع أفضل
        
    • أقدر
        
    • مركز أفضل
        
    • موقع أفضل
        
    • أكثر قدرة
        
    • موقف أفضل
        
    • تحسين موقعها
        
    • أفضل حالاً
        
    • أفضل وضعاً
        
    • موقعا أفضل
        
    Because their jobs are more likely to offer benefits and be covered by unemployment insurance, men are better positioned to weather the crisis. UN والرجال في وضع أفضل لمواجهة الأزمة لأن وظائفهم على الأرجح توفر الفوائد ومشمولة بالتأمين ضد البطالة.
    The Center is now better positioned to participate in the activities of the Economic and Social Council. UN ويُعتبر المركز في وضع أفضل الآن للمشاركة في أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The United Nations system on the ground in Conakry is now better positioned to support Guinea in addressing its transition priorities. UN إن منظومة الأمم المتحدة هي في الوقت الحاضر في وضع أفضل لدعم غينيا في معالجة أولويات المرحلة الانتقالية.
    Well-informed and educated older persons are better positioned to actively and meaningfully participate in policymaking over issues that affect them. UN إذ أن المستنيرين منهم أقدر على المشاركة النشطة والفاعلة في صنع السياسات المتعلقة بالمسائل التي تؤثر عليهم.
    They expressed hope that the new global and regional initiatives framework and changes in the Fund's reporting processes would make it better positioned to deliver quality results. UN وأعربت عن الأمل في أن يؤدي إطار المبادرات العالمية والإقليمية الجديد والتغييرات في عمليات إعداد تقارير الصندوق إلى جعله في مركز أفضل لتحقيق نتائج نوعية.
    The Department will be better positioned to fully deliver on its strategic mandate to conduct integrated mission support planning and performance measurement in coordination with Secretariat implementing partners. UN وستكون الإدارة في موقع أفضل لتنفذ بالكامل ولايتها الاستراتيجية المتمثلة في القيام بالتخطيط للدعم المتكامل للبعثات وقياس الأداء بالتنسيق مع الشركاء المنفذين في الأمانة العامة.
    Policies and investments that broaden the reach of opportunity and enhance youth employability will ensure that the continent is better positioned to turn its huge youth demographic bulge into a dividend. UN وستضمن السياسات والاستثمارات التي توسع نطاق الفرص وتعزز قابلية الشباب للعمالة أن تصبح القارة أكثر قدرة على تحويل كتلتها الديمغرافية الضخمة المؤلفة من الشباب إلى ميزة لها.
    9. We are better positioned than ever before to confront the challenges of migration and seize the opportunities it presents. UN 9 - ونحن في موقف أفضل منه في أي وقت سبق لمجابهة تحديات الهجرة وانتهاز الفرص التي تتيحها.
    In doing so, they will better positioned to benefit from peaceful nuclear cooperation. UN وبهذه الطريقة، ستكون الدول في وضع أفضل للاستفادة من التعاون النووي السلمي.
    The Office is now more independent and better positioned to contribute at the strategic level. UN وهذا المكتب يتمتع الآن باستقلال أكبر وفي وضع أفضل يمكّنه من تقديم مساهمات على الصعيد الاستراتيجي.
    With the gradual deployment of the Ituri Brigade outside of Bunia, MONUC forces were better positioned to fill the power vacuum in the more remote areas. UN ومع النشر التدريجي لفرقة إيتوري خارج بونيا، أصبحت قوات البعثة في وضع أفضل لملء فراغ القوة في المناطق الأبعد.
    Consequently, the Office was better positioned to withstand unexpected staff movements, which hitherto had affected the delivery of activities. UN وبناء على ذلك، أصبح المكتب في وضع أفضل لمواجهة تحركات الموظفين غير المتوقعة، التي قد أثرت حتى الآن على تنفيذ الأنشطة.
    This better positioned the Ethics Office to safeguard the interests of UNDP in circumstances where a staff member could have been unwilling to come forward to seek advice and guidance on his or her own. UN وهذا الأمر يجعل مكتب الأخلاقيات في وضع أفضل لضمان مصالح البرنامج الإنمائي في ظل الظروف التي يمكن أن يكون فيها الموظف على غير استعداد للتقدُّم طلباً لمشورة أو توجيه لصالحه أو صالحها.
    This initiative is based on the assumption that technology education will make women better positioned to compete in the labour market, achieve economic independence and social prestige. UN وتقوم هذه المبادرة على افتراض أن تعليم التكنولوجيا سيضع النساء في وضع أفضل للتنافس في سوق العمل، وتحقيق الاستقلال الاقتصادي والمكانة الاجتماعية.
    By formally joining UNAIDS, UN-Women is better positioned to support this goal. UN وقد أصبحت الهيئة أقدر على دعم هذا الهدف بعد انضمامها رسمياً إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    The Fund will accept and retain historical data from the member organizations and will be better positioned to proactively verify eligibility criteria for new entries, validations and restorations. UN وسيقبل الصندوق بيانات تاريخية من المؤسسات الأعضاء، ويحتفظ بها، وسيكون أقدر على التحقق الاستباقي من معايير الاستحقاق للداخلين حديثا في النظام، والتصديقات، وحالات إعادة ضم مدة الخدمات.
    The Fund will accept and retain historical data from the member organizations and will be better positioned to proactively verify eligibility criteria for new entries, validations and restorations. UN وسيقبل الصندوق بيانات تاريخية من المؤسسات الأعضاء، ويحتفظ بها، وسيكون أقدر على التحقق الاستباقي من معايير الاستحقاق للداخلين حديثا في النظام، والتصديقات، وحالات إعادة ضم مدة الخدمات.
    They expressed hope that the new global and regional initiatives framework and changes in the Fund's reporting processes would make it better positioned to deliver quality results. UN وأعربت عن الأمل في أن يؤدي إطار المبادرات العالمية والإقليمية الجديد والتغييرات في عمليات إعداد تقارير الصندوق إلى جعله في مركز أفضل لتحقيق نتائج نوعية.
    3. The streamlining of contractual arrangements has made possible the integration of the field and Headquarters into one global Secretariat that is better positioned to manage its workforce and to respond to mandates from Member States. UN 3 - أتاح تبسيط الترتيبات التعاقدية إدماج الميدان والمقر في أمانة عامة عالمية واحدة تُعد في مركز أفضل لإدارة أفراد قوة العمل فيها وللاستجابة إلى ولايات من الدول الأعضاء.
    As a result, we are better positioned than ever to confront the challenges of migration and seize its opportunities. UN ونتيجة ذلك أننا في موقع أفضل منه في أي وقت مضى لمواجهة تحديات الهجرة واقتناص فرصها.
    She noted that by strengthening country offices UNFPA would be better positioned to assist in national capacity-building and to support programmes that responded to national priorities. UN ولاحظت أنه بتعزيز المكاتب القطرية، يصبح الصندوق أكثر قدرة على المساعدة في بناء القدرات ودعم البرامج المستجيبة للأولويات الوطنية.
    The Fund will be capable of easily using historical data from all data sources and be better positioned to proactively verify data and perform in-depth analysis and internal audit. UN وسيكون الصندوق قادرا على استخدام البيانات السابقة بسهولة من جميع مصادر البيانات، كما أنه سيكون في موقف أفضل للتحقق من البيانات وإجراء تحليلات متعمقة ومراجعات داخلية إيجابية.
    Its aim was to review how UNHCR is situated within the United Nations system vis-à-vis States and partners, and to determine how it could be better positioned to carry out its mandate. UN وتهدف هذه العملية إلى استعراض موقع المفوضية داخل منظومة الأمم المتحدة إزاء الدول والشركاء، وتحديد طريقة تحسين موقعها كي تنفذ مهام ولايتها.
    In highlighting how UNOPS was working in concert with the wider United Nations system, he assured the Executive Board that UNOPS was currently better positioned to provide management services and implementation support to its partners so they could deliver results on the ground. UN وفي معرض إبراز سبل عمل المكتب بالتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة ككل، أكد المدير التنفيذي للمجلس التنفيذي أن المكتب هو أفضل حالاً الآن لتقديم خدمات إدارية ودعم التنفيذ إلى شركائه كي يتمكنوا من تحقيق نتائج على أرض الواقع.
    Mrs. Anna Kajumulo Tibaijuka, Executive Director, United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS) (Habitat), explaining that the Centre was now better positioned and equipped to fulfil its mandate as the United Nations system-wide focal point for the implementation of the Habitat Agenda, stressed that she intended to carry on the revitalization process that Mr. Töpfer had started as interim Executive Director of the Centre. UN 6 - وأوضحت السيدة آنا كاجومولو تيبايوكا، المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، أن المركز أضحى الآن أفضل وضعاً وتجهيزاً للاضطلاع بولايته كمركز تنسيق على مستوى منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل، وشددت على أنها تعتزم المضي في عملية الإنعاش التي بدأها السيد توبفر، بوصفه المدير التنفيذي المؤقت.
    Regional actors attuned to local sensitivities and cultural traditions are better positioned to support, sustain and reinforce negotiation processes, including those in which external actors are involved. UN وتحتل الجهات الفاعلة الإقليمية المطلعة على الحساسيات المحلية والتقاليد الثقافية موقعا أفضل لدعم ومواصلة وتعزيز عمليات التفاوض، بما فيها ما تنخرط فيه جهات فاعلة خارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد