The African countries must become more attractive so as to be better prepared for the task of creating greater added value. | UN | وعلى البلدان الأفريقية أن تصبح أكثر جاذبية كي تكون أفضل استعدادا للاضطلاع بمهمة تحقيق قدر أكبر من القيمة المضافة. |
The Council could have been better prepared to respond to questions there about the withdrawal of peacekeeping forces, according to one participant. | UN | فحسب ما قال المتكلّم، لو كان المجلس أفضل استعدادا لكان أقدر على الردّ على الأسئلة المتعلقة بانسحاب قوات حفظ السلام. |
The European Union welcomed Government efforts to streamline the armed forces so that they would be better prepared to meet regional challenges like increased drug trafficking. | UN | وأفادت أن الاتحاد الأوروبي يرحب بجهود الحكومة الرامية إلى إعداد القوات المسلحة لجعلها أكثر استعدادا لمواجهة التحديات الإقليمية من قبيل زيادة الاتجار بالمخدرات. |
Similarly, another speaker stated that it would be useful if questions were provided beforehand, so that the meetings would be more focused and the Secretariat would be better prepared to react to questions. | UN | وبالمثل، ذكر متكلم آخر أنه سيكون من المفيد تقديم الأسئلة مسبقا، كي تكون الاجتماعات التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات أكثر تركيزا، وتكون الأمانة العامة أكثر استعدادا للرد على الأسئلة. |
In sum, it has become better prepared to deal with the complex challenges of the post-cold-war international environment. | UN | والخلاصة أنه أصبح أفضل استعداداً لمعالجة التحديات المعقدة للبيئة الدولية في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Some States Parties asked either for more time, or for more information, in order to be better prepared to continue this discussion. | UN | وطلب بعض الدول الأطراف المزيد من الوقت أو المعلومات حتى تكون أكثر استعداداً لمواصلة هذا النقاش. |
106. Performance indicators will include better prepared and supported staff in regard to service in dangerous areas, and better organizational preparedness to anticipate potential flashpoints and to assist staff in dealing with crises situations. | UN | ٦٠١ - وستشمل مؤشرات اﻷداء وجود موظفين أفضل إعدادا وأوفر دعما فيما يتعلق بالخدمة في المناطق الخطرة، وتحسين أداء المنظمة للتنبؤ ببؤر الاشتعال المحتملة، ومساعدة الموظفين على التعامل مع حالات اﻷزمات. |
I am confident that staff are now better prepared to face the insecurity that all too often accompanies human suffering. | UN | وأنا واثق من أن الموظفين أصبحوا الآن أفضل استعدادا لمواجهة انعدام الأمن الذي كثيرا ما يقترن بالمعاناة البشرية. |
Although the sense of urgency in international financial reform had diminished, much remained to be done to ensure that the international community was better prepared, in future, to deal with such crises. | UN | ورغم أن اﻹحساس بإلحاح الحاجة إلى عمل إصلاحات مالية دولية قد تضاءل، فلا يزال يتعين عمل الكثير لكفالة أن يكون المجتمع الدولي أفضل استعدادا لعلاج مثل تلك اﻷزمات مستقبلا. |
Still, the international community should be better prepared to respond to humanitarian crises than we in fact are. | UN | ومع ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون أفضل استعدادا للاستجابة للأزمات الإنسانية مما نفعل الآن. |
The NATO force continues to improve its crowd and riot control capabilities in order to be better prepared to counter a resurgence of violence. | UN | وتواصل قوة حلف شمال الأطلسي تحسين قدراتها في مجال مكافحة التجمهر والشغب حتـى تصبح أفضل استعدادا لمواجهة أي تجدد في أعمال العنف. |
The NATO force continues to improve its crowd and riot control capabilities in order to be better prepared to counter a resurgence of violence. | UN | وتواصل قوة حلف شمال الأطلسي تحسين قدراتها في مجال مكافحة التجمهر والشغب حتـى تصبح أفضل استعدادا لمواجهة أي تجدد في أعمال العنف. |
As it turned out, many developing economies would thus be better prepared to deal with the global crisis than the countries in which the crisis had originated. | UN | واتضح أن بلدانا نامية كثيرة تكون هكذا أكثر استعدادا لتناول الأزمة العالمية من استعداد البلدان التي نشأت فيها الأزمة. |
The Force continues to improve its crowd and riot control capabilities in order to be better prepared to counter any resurgence in violence. | UN | وتواصل القوة تحسين قدراتها في مجال مكافحة الشغب لتكون أكثر استعدادا للتصدي لعودة أعمال العنف إلى الظهور من جديد. |
The Force continues to improve its crowd and riot control capabilities in order to be better prepared to counter any resurgence in violence. | UN | وتواصل القوة تحسين قدراتها في مجال مكافحة التجمهر والشغب لتكون أكثر استعدادا للتصدي لعودة أعمال العنف من جديد. |
A society permeated by culture is a society better prepared for civilized co-existence, political consensus and ideological tolerance. | UN | والمجتمع الذي تتخلله الثقافة مجتمع أفضل استعداداً للتعايش الحضاري وللتوصل إلى توافق اﻵراء السياسي والتسامح اﻹيديولوجي. |
An important lesson for the future was that the police should be better prepared to handle all aspects of riot control. | UN | ومن الدروس الهامة للمستقبل أن الشرطة يجب أن تكون أفضل استعداداً للسيطرة على جميع جوانب أعمال الشغب سيطرة أفضل. |
This allowed the country to understand that it was now better prepared to confront remaining challenges. | UN | وأدرك البلد، من خلال هذا التحليل، أنه بات الآن أكثر استعداداً لمواجهة التحديات المتبقية. |
Standardized training helps to ensure that peacekeeping troops are better prepared to integrate into a peacekeeping force, improving both United Nations and regional peacekeeping efforts. | UN | فتوحيد التدريب يساعد على ضمان أن يكون جنود حفظ السلام أفضل إعدادا للاشتراك في قوة لحفظ السلام، وفي ذلك ما يعزز الجهود المبذولة لحفظ السلام سواء على صعيد الأمم المتحدة أو على الصعيد الإقليمي. |
Today, the United Nations system is better prepared to respond positively to continuingly growing needs. | UN | واﻷمم المتحدة أحسن استعدادا اليوم للاستجابة بشكل موات للاحتياجات المطردة التزايد على نحو مستمر. |
Coordination among humanitarian and development agencies has improved significantly and the Organization is better prepared than before to design and implement comprehensive strategies in countries emerging from conflict. | UN | وشهد التنسيق بين الوكالات الإنسانية والإنمائية تحسنا ملحوظا وأصبحت المنظمة مستعدة أكثر من ذي قبل لوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة في البلدان الخارجة من براثن الصراع. |
43. Efforts continue to ensure that staff, including mission leaders, are better prepared for their assignments. | UN | 43 - ولا تزال تبذل جهود لكفالة أن يكون الموظفون، بمن فيهم قادة البعثات، على استعداد أفضل لمباشرة مهامهم. |
The training programme has resulted in better prepared reviewers and easier integration of new review experts into the expert review teams. | UN | وقد أدى هذا البرنامج إلى تحسين إعداد خبراء الاستعراض وتسهيل اندماج خبراء الاستعراض الجدد في أفرقة خبراء الاستعراض. |
Over the past few years, good tactical-level training materials had been developed which had better prepared peacekeepers in that area, and the Secretariat should give priority to providing specialized protection advice and coordination in peacekeeping missions. | UN | فقد تم خلال السنوات القليلة الماضية إعداد مواد تدريبية على مستوى تعبوي جيد مما ساعد على تحسين استعداد حفظة السلام في هذا المجال. |
The NATO force continues also to improve its crowd and riot control capabilities in order to be better prepared to counter any resurgence in violence. | UN | ولا تزال القوة التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي كذلك تعمل على تحسين قدراتها في ضبط الحشود ومكافحة أعمال الشغب كي تكون على استعداد أكبر لمواجهة عدد أعمال العنف. |
Let us resolve and pledge to each other that we shall be even more united, better prepared and more resilient to meet the challenges of the new millennium together. | UN | وليستقر عزمنا ولنتعهد بعضنا إزاء بعض بأننا سنكون أكثر اتحادا من قبل، وأفضل استعدادا وأشد صمودا كي نواجه معا تحديات الألفية الجديدة. |
This measure may provide easier access of these candidates to professors or courses, so that they may be better prepared to compete with other candidates to CACD. | UN | وقد ييسر هذا التدبير وصول هؤلاء المرشحين إلى الأساتذة أو الدورات، وبالتالي يمكن أن يكونوا أفضل إعداداً للتنافس مع المرشحين الآخرين لامتحان التأهيل للعمل في السلك الدبلوماسي. |
Improved, relevant and universal education is the best means to ensure that people are better prepared to take advantage of changing opportunities. | UN | وخير سبيل لكفالة استعداد الناس استعدادا أفضل للاستفادة من الفرص المتغيرة هو تحسين التعليم وجعله مرتبطا بالواقع وتعميمه. |
By learning from these experiences, FAO will be better prepared to replicate successes in other countries and to develop even better interventions in the future. | UN | وبالتعلم من هذه التجارب، ستكون المنظمة مستعدة بصورة أفضل لتكرار أوجه النجاح في بلدان أخرى ووضع تدخلات أفضل في المستقبل. |