ويكيبيديا

    "better use of resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين استخدام الموارد
        
    • الاستخدام الأفضل للموارد
        
    • وتحسين استخدام الموارد
        
    • الموارد واستخدامها من
        
    • استخدام الموارد على نحو أفضل
        
    • واستخدام أفضل للموارد
        
    UNFPA has been very effective in forming alliances within and outside the United Nations system; this has led to greater cohesion and better use of resources. UN وكان صندوق اﻷمم المتحــدة للسكان فعالا في تشكيل التحالفات داخــل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة؛ وأدى هذا إلى زيادة التعاضد وإلى تحسين استخدام الموارد.
    That would be more effective and conducive for better use of resources and overcome the perception of a UNEP-driven agenda-setting. UN ومن شأن هذا أن يحقق المزيد من الفعالية ويؤدي إلى تحسين استخدام الموارد والتغلب على تصور إعداد جداول الأعمال بتوجيه من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The civilian capacity review could strengthen inter-operability across the United Nations to make better use of resources and to support integrated planning. UN ورأت أن استعراض القدرات المدنية يمكن أن يُسهم في التشغيل المتبادل على نطاق الأمم المتحدة من أجل تحسين استخدام الموارد ودعم التخطيط المتكامل.
    Her delegation would prefer the Commission to take up other future work, for example in the area of microfinance, which was more realistic and a better use of resources. UN وأردفت قائلة إن وفدها يفضل أن تتناول اللجنة أعمالا مقبلة أخرى، على سبيل المثال في مجال التمويل المتناهي الصغر، وهي أعمال أكثر واقعية وتتوخى الاستخدام الأفضل للموارد.
    She noted that that the aim of the proposals was not to reduce staff or expenditure, but rather to achieve gains in efficiency and make better use of resources. UN وأشارت إلى أن هدف المقترحات لا يتمثل في خفض عدد الموظفين أو المصروفات بل لتوحيد بعض الجوانب من الأمانات الثلاث مما يجعلها أكثر قدرة على الاستخدام الأفضل للموارد.
    A reduction in the rotation of troops within the sectors and better use of resources reduced the turnover in maps, creating a savings in this account. UN وأدى انخفاض معدل تناوب القوات داخل القطاعات وتحسين استخدام الموارد الى انخفاض معدل دوران الخرائط، مما أفضى الى تحقق وفورات في هذا الحساب.
    Thus, some of the individual reports of the Unit during the current year deal with subjects which are not only topical and of system-wide interest, but are also of a nature likely to lead to substantial cost savings for the Member States and/or could result in the improvement of management efficiency and better use of resources by the participating organizations. UN وهكذا نرى أن بعض التقارير الفردية للوحدة، خلال العام الجاري، تتناول مواضيع آنية أو موضع اهتمام على نطاق المنظومة وحسب، بل هي ذات طبيعة من شأنها أن تحقق وفورات كبيرة في التكاليف للدول اﻷعضاء، وقد تتمخض عن تحسين فعالية إدارة الموارد واستخدامها من قبل المنظمات المشاركة.
    The use of such a system can result in improved efficiency and effectiveness of official controls and can reduce costs for both governments and traders due to better use of resources. UN فاستخدام نظام من هذا القبيل يمكن أن يفضي إلى تحسين كفاءة وفعالية الضوابط الرقابية الرسمية ويمكن أن يخفض التكاليف التي تتكبدها الحكومات ويتكبدها التجار على حد سواء بفضل تحسين استخدام الموارد.
    The success of the GMA should lead to a better harmonization of ongoing marine assessments, minimize duplication of efforts and guarantee a better use of resources within the United Nations system. UN وأضاف أن نجاح التقييم البحري العالمي ينبغي أن يؤدي إلى تحسين المواءمة بين التقييمات البحرية الجارية، والتقليل من ازدواجية الجهود، وضمان تحسين استخدام الموارد في داخل منظومة الأمم المتحدة.
    101. It was suggested by several delegations that the pooling of resources devoted to TCDC in a country would yield better use of resources and appropriate prioritization of cooperation programmes. UN ١٠١ - ورأت عدة وفود أن تجميع الموارد المخصصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، في بلد ما، يفضي إلى زيادة تحسين استخدام الموارد وإلى ترتيب أولويات برامج التعاون على نحو ملائم.
    101. It was suggested by several delegations that the pooling of resources devoted to TCDC in a country would yield better use of resources and appropriate prioritization of cooperation programmes. UN ١٠١ - ورأت عدة وفود أن تجميع الموارد المخصصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، في بلد ما، يفضي إلى زيادة تحسين استخدام الموارد وإلى ترتيب أولويات برامج التعاون على نحو ملائم.
    Therefore I suggest that the General Assembly review these observances, decide on a process to guide which of them should be commemorated each year and make better use of resources dedicated to these commemorations. UN ولذلك، فإنني أقترح أن تقوم الجمعية العامة باستعراض هذه الاحتفالات، واتخاذ قرار بشأن عملية من شأنها إصدار توجيه بشأن المناسبات التي ينبغي الاحتفال بها كل عام، ومع تحسين استخدام الموارد المكرسة لهذه الاحتفالات.
    The main traditional argument supporting the positive association between trade integration and economic growth relates greater openness and competition in international markets to improved efficiency as the result of both better resource allocation in the economy and, through the effects of competitive pressures, better use of resources at the firm level. UN وتربط أهم حجة تقليدية مؤيدة للربط الإيجابي بين التكامل التجاري والنمو الاقتصادي زيادة الانفتاح والمنافسة في الأسواق الدولية بتحسين الفعالية الناجم عن تحسين تخصيص الموارد في الاقتصاد وكذلك تحسين استخدام الموارد على مستوى المشروع من خلال الآثار المترتبة على ضغوط المنافسة.
    Management practices in the Department of Economic and Social Affairs, at both the departmental and divisional levels, are geared to continuous streamlining and updating of the programmes, making it possible for most of the new legislative requests to be absorbed either through better use of resources or productivity gains. UN وتهدف الممارسات الإدارية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، على كلا صعيدي الإدارة والشُعَب، إلى التبسيط والتحديث المستمرين للبرامج، على نحو يتيح استيعاب معظم الطلبات التشريعية الجديدة إما عن طريق تحسين استخدام الموارد أو تحقيق مكاسب في الإنتاجية.
    Several delegations also urged States to explore ways and means of achieving a better use of resources and of the meetings of the Special Committee by reviewing all its existing agenda items, looking into the usefulness of further discussing them, and taking into account their continued relevance and the likelihood of reaching a consensus. UN وحث أيضاً العديد من الوفود الدول على استكشاف سُبل ووسائل تحقيق الاستخدام الأفضل للموارد ولاجتماعات اللجنة الخاصة عن طريق استعراض جميع بنود جدول أعمالها القائمة، والبحث في جدوى الاستمرار في مناقشتها، وأخذ مدى استمرار وجاهتها واحتمالات التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها في الاعتبار.
    Furthermore, it was indicated that, in addition to providing a greater synergy of effort and better use of resources through coordinated mechanisms, significant economies of scale and best value for money were envisaged through the establishment of regional systems contracts for goods and services covering the seven participating missions. UN وأشيرَ كذلك إلى أنه يتوخى من إنشاء العقود الإطارية الإقليمية للسلع والخدمات التي تغطي البعثات المشاركة السبع، إضافة إلى توفير قدر أكبر من تآزر الجهود وتحسين استخدام الموارد من خلال آليات منسقة، تحقيق قدر كبير من وفورات الحجم والحصول على أفضل قيمة مقابل الثمن المدفوع.
    85. Other delegations expressed strong support for the integration/ consolidation of the two offices, considering that it would result in improved conditions, better use of resources and more efficient implementation of the programme of activities. UN ٨٥ - وأعربت وفود أخرى عن تأييدها القوي ﻹدماج/ دمج المكتبين، باعتبار أن ذلك سيؤدي إلى تحسين الظروف وتحسين استخدام الموارد وزيادة كفاءة تنفيذ برنامج اﻷنشطة.
    2. In its resolution 64/269, the General Assembly noted the concept of the strategy, which outlines a broad and useful framework for improving the efficiency and effectiveness of service delivery and better use of resources. UN 2 - ولاحظت الجمعية العامة في قرارها 64/269، مفهوم الاستراتيجية، الذي يحدد إطاراً عاماً ومفيداً لزيادة كفاءة وفعالية تقديم الخدمات وتحسين استخدام الموارد.
    Thus, some of the individual reports of the Unit during the current year deal with subjects which are not only topical and of system-wide interest, but are also of a nature likely to lead to substantial cost-savings for Member States and/or could result in the improvement of management efficiency and better use of resources by the participating organizations. UN وهكذا نرى أن بعض التقارير الفردية للوحدة، خلال العام الجاري، تتناول مواضيع آنية أو موضع اهتمام على نطاق المنظومة وحسب، بل هي ذات طبيعة من شأنها أن تحقق وفورات كبيرة في التكاليف للدول اﻷعضاء، وقد تتمخض عن تحسين فعالية إدارة الموارد واستخدامها من قبل المنظمات المشاركة.
    This enables us to offer our experience, which can be replicated by other countries with the purpose of ensuring a better use of resources. UN وهذا يمكننا من تقديم خبرتنا، التي يمكن أن تكررها بلدان أخرى بغرض ضمان استخدام الموارد على نحو أفضل.
    Enhanced cooperation and coordination between departments should be encouraged, leading to more synergy and better use of resources, human as well as financial. UN وينبغي تشجيع التعاون الوثيق والتنسيق الدقيق بين الإدارات، مما يفضي إلى قدر أكبر من التوافق واستخدام أفضل للموارد البشرية والمالية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد