ويكيبيديا

    "between a group" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين مجموعة
        
    • بين جماعة
        
    The IPR should have examined in depth the dispute between a group of private investors and the State-owned telecommunications company, as lessons could be learned from it. UN :: كان ينبغي أن يبحث استعراض سياسة الاستثمار بتعمق النـزاع الذي نشأ بين مجموعة من مستثمري القطاع الخاص وشركة الاتصالات المملوكة للدولة، لاستخلاص الدروس منه.
    3. On 19 June, an altercation broke out at the cattle market on the outskirts of Bangui between a group of cattle herdsmen of Chadian origin and some Central African citizens. UN 3 - في 19 حزيران/يونيه، نشب شجار في سوق الماشية الواقعة على مشارف بانغي بين مجموعة من رعاة الماشية من أصل تشادي وبعض المواطنين من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Suffice it to say that what happened in the Gedo region was a fight between a group heavily armed by the " TNG " and local supporters of the Somali Reconstruction and Restoration Council. UN ويكفي القول بأن الذي حدث في منطقة جيدو كان عبارة عن معركة بين مجموعة مدججة بالسلاح من الحكومة الوطنية الانتقالية ومؤيدين محليين من مجلس الإعمار والمصالحة الصومالي.
    Project 2000+ is based on partnerships between a group of major intergovernmental organizations and agencies and non-governmental organizations that have special concerns and responsibilities in the field of science and technology education and research. UN ويقوم هذا المشروع على علاقات تشارك بين مجموعة من المنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمنظمات غير الحكومية الرئيسية ذات اهتمامات ومسؤوليات خاصة في ميدان تعليم العلم والتكنولوجيا والبحث المتصل بهما.
    Thus during the reporting period at least 70 people are thought to have died in Córdoba department alone as a result of clashes between a group apparently headed by someone known as Don Mario and another group called Los Paisas. UN ومن ثم فخلال الفترة التي يشملها التقرير يعتقد أن 70 شخصاً على الأقل قد قتلوا في قرطبة وحدها نتيجة لصدامات بين جماعة يبدو أن رئيسها شخص معروف باسم دون ماريو وجماعة أخرى تسمى لوس بايساس.
    3. Traditional and local technical knowledge, know-how and practices, often collectively referred to as traditional knowledge, represent accumulated cognitive and perceptive experiences of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and production systems. UN 3- تمثل المعارف التقنية والدراية والممارسات التقليدية والمحلية، التي كثيراً ما يشار إليها معاً بالمعارف التقليدية، خبرات معرفية وإدراكية متراكمة ناشئة عن التفاعلات بين مجموعة من الناس وبيئاتهم الفيزيائية - الأحيائية ونظمهم الإنتاجية.
    By way of illustration, one dispute concerns a conflict between a group of some 20 poor families and Military region 3 in which the military claim the land in question while the people say they have owned it since 1997, when the military moved away. UN ومن الأمثلة على ذلك، نزاع قائم بين مجموعة تتكون من نحو 20 أسرة فقيرة والمنطقة العسكرية 3، تدعي فيه المؤسسة العسكرية ملكها للأرض موضوع النـزاع بينما يؤكد أفراد هذه الأسر تملكهم الأرض منذ رحيل الجيش عنها في عام 1997.
    Traditional and local technical knowledge, know-how and practices, collectively referred to as traditional dryland technologies, represent accumulated knowledge and experience of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and the production systems. UN وتمثل المعارف والدراية والممارسات التقليدية والمحلية، التي يشار إليها مجتمعة بالتكنولوجيات التقليدية للأراضي الجافة معارف وتجارب متراكمة لعمليات التفاعل بين مجموعة من الناس، وبيئاتهم المادية والبيولوجية ونظم الإنتاج.
    On 10 February, violence flared between a group of Bosniacs visiting a cemetery in West Mostar and a Bosnian Croat carnival parade in the vicinity. UN وفي ١٠ شباط/فبراير، اندلعت أعمال العنف بين مجموعة من البوسنيين ممن كانوا يزورون قبور موتاهم في غرب موستار وبين عدد من كروات البوسنة كانوا يقومون بمهرجان استعراضي على مقربة منهم.
    Odera (1999) reported that TK represents accumulated cognitive and perceptive experiences of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and the production systems. UN وأفاد أوديرا (1999) بأن المعارف التقليدية تمثل خبرات متراكمة واعية ومدركة للتفاعلات التي تحدث بين مجموعة من السكان، وبيئتهم المادية وبيئتهم البيولوجية، ونظم الانتاج.
    On 27 August, a shooting incident between a group of illegal loggers and members of the Serbian Gendarmerie took place in Serbia, close to Merdarë-Merdare crossing point. UN وفي 27 آب/أغسطس، حصل حادث إطلاق نار بين مجموعة من قطّاعي الأخشاب غير القانونيين وأفراد من الدرك الصرب بالقرب من نقطة عبور ميردارِه/ميرداري في صربيا.
    On 28 August, in the early hours, a second shooting incident between a group of illegal loggers and Serbian Gendarmerie took place at the same location. UN وفي أولى ساعات يوم 28 آب/أغسطس، حصل حادث إطلاق نار ثانٍ بين مجموعة من قطّاعي الأخشاب غير القانونيين وأفراد من الدرك الصرب في المكان ذاته.
    Meeting between a group of Lebanese professors and directors of the Islamic Culture and Relations Organization (2010); UN اجتماع بين مجموعة من الأساتذة اللبنانيين ومديري رابطة الثقافة والعلاقات الإسلامية (2010)؛
    3. Traditional and local technical knowledge, know-how and practices, often collectively referred to as traditional technologies represent accumulated cognitive and perceptive experiences of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and the production systems. UN 3- تمثل المعارف والمهارات والممارسات التقليدية والمحلية، التي كثيراً ما يشار إليها جملة بالتكنولوجيات التقليدية تجارب متراكمة من التفاعلات القائمة على المعرفة والإدراك بين مجموعة من الناس وبيئاتهم الطبيعية والبيولوجية والنظم الانتاجية.
    On 4 June, an exchange of fire took place between a group of smugglers from the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line and Georgian police near the ceasefire line in Shamgona; one perpetrator was wounded and arrested. UN وفي 4 حزيران/يونيه جرى تبادل لإطلاق النار بين مجموعة من المهربين في منطقة وقف إطلاق النار التي تسيطر عليها أبخازيا والشرطة الجورجية بالقرب من خط وقف إطلاق النار في شافغونا وأُصيب أحد الجناة بجروح وألقي القبض عليه.
    4. Traditional and local technical knowledge, know-how and practices, often collectively referred to as traditional technologies, represent accumulated cognitive and perceptual experience of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and the production systems. UN 4- وتمثل المعارف التقنية والدراية والممارسات التقليدية والمحلية، التي كثيرا ما يشار إليها إجمالا بالتكنولوجيات التقليدية، خبرة معرفية وإدراكية متراكمة من التفاعلات بين مجموعة من الناس وبيئاتهم الفيزيائية والأحيائية ونظم الإنتاج.
    2.7 As a disciplinary measure following unrest between a group of asylum seekers and staff of the Ellebaek detention centre, the complainant was put in solitary confinement in Vestre Prison from 9 to 10 August 2009, and his isolation continued for two more days following his transfer back to the Ellebaek detention centre. UN 2-7 وكتدبير تأديبي عقب اضطرابات بين مجموعة من ملتمسي اللجوء وأفراد قوة مركز إليبايك للاحتجاز، وضع صاحب الشكوى في حبس انفرادي في سجن فيستري من 9 إلى 10 آب/أغسطس 2009، واستمر عزله لمدة يومين آخرين عقب نقله مرة أخرى إلى مركز إليبايك للاحتجاز.
    2.7 As a disciplinary measure following unrest between a group of asylum seekers and staff of the Ellebaek detention centre, the complainant was put in solitary confinement in Vestre Prison from 9 to 10 August 2009, and his isolation continued for two more days following his transfer back to the Ellebaek detention centre. UN 2-7 وكتدبير تأديبي عقب اضطرابات بين مجموعة من ملتمسي اللجوء وأفراد قوة مركز إليبايك للاحتجاز، وضع صاحب الشكوى في حبس انفرادي في سجن فيستري من 9 إلى 10 آب/أغسطس 2009، واستمر عزله لمدة يومين آخرين عقب نقله مرة أخرى إلى مركز إليبايك للاحتجاز.
    However, isolated clashes were reported in the disputed Sool and Sanaag regions, in particular the Buuhoodle border area between a group known as the Sool, Sanaag and Cayn militia and " Somaliland " troops. UN ومع ذلك وردت أنباء عن وقوع اشتباكات معزولة في منطقتي سول وساناغ المتنازع عليهما، ولا سيما منطقة بوهودل الحدودية بين مجموعة تُعرف باسم مليشيا سول وسناج وكين من ناحية وقوات " صوماليلاند " من ناحية أخرى.
    For example, on 5 June, in Becouefin (110 km from Abidjan), during a clash between a group of village youths and the FRCI, who alleged that the former did not recognize their authority, at least three persons were killed by the FRCI, including a 10-year-old girl. UN ففي 5 حزيران/يونيه على سبيل المثال، قُتل في بيكوفان (على بعد 110 كلم من أبيدجان)، أثناء مواجهات بين مجموعة من شباب القرية وأفراد من القوات الجمهورية، الذين ادعوا أن الشباب لم يعترفوا بسلطتهم، ثلاثة أشخاص على الأقل، منهم بنت في العاشرة من العمر، على أيدي أفراد القوات الجمهورية.
    49. This provoked a conflict between a group of farmers on cooperative landholdings, which formed CPUVO, and another group, known as the Asociación Civil San José Defendiendo Nuestros Derechos, which, according to the interviewees, was founded with the support of the mining company and is led by the former mayor of San José del Progreso. UN 49 - وكان ذلك سببا في حدوث نزاع بين جماعة من المزارعين من أصحاب الحيازات التعاونية للأراضي والتي قامت بتشكيل هيئة التنسيق المتقدمة، وجماعة أخرى، تعرف باسم رابطة سان خوسيه المدنية للدفاع عن حقوقنا، والتي أُسست، وفق ما ذكره المشاركون في المقابلات، بدعم من شركة التعدين ويقودها رئيس البلدية السابق لسان خوسيه ديل بروغريسو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد