ويكيبيديا

    "between any of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين أي من
        
    • بين أحد
        
    • وبين أي
        
    Apart from being drained of blood, it looked like there was no connection between any of the victims. Open Subtitles وبصرف النظر عن ألنقص في الدم يبدو انه لا توجد أي روابط بين أي من الضحايا
    Women and girls must not be obliged to choose between community belonging and citizenship, or between any of their other identities. UN ويجب عدم إلزام النساء والفتيات بالاختيار بين الانتماء للجماعة والمواطنة، أو بين أي من هوياتهن الأخرى.
    There's no apparent connection between any of these victims. Open Subtitles ليس هناك اتصال واضح بين أي من هؤلاء الضحايا
    No connection between any of his victims besides the fact that they're all Navy or former Navy. Open Subtitles و لا توجد صله بين أي من ضحاياه غير حقيقة أنهم جميعا إما في البحرية او كانوا سابقا كذلك.
    The Holy Koran says that " the Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and so have the believers; all believed in Allah and His Angels and His Books and His Messengers, saying, we make no distinction between any of his Messengers " . UN ولذلك يؤمن المسلمون بكل الرسل والأنبياء الذين سبقوهم ويحترمونهم؛ قال تعالى " آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله " .
    (ii) A Constitutional Court, composed of three judges appointed by the Presidency, no two of whom shall be from the same Constituent Republic, which shall be competent to resolve by consensus disputes among the Constituent Republics, between any of these and the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina or any of its common institutions, and among any of these institutions. UN ' ٢ ' محكمة دستورية تتألف من ثلاثة قضاة تعينهم هيئة الرئاسة، على ألا يكون إثنان منهم من جمهورية مؤسسة واحدة، وتختص بأن تحسم عن طريق توافق اﻵراء المنازعات بين الجمهوريات المؤسسة؛ وبين أي منها واتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو أي من مؤسساته المشتركة، وفيما بين أي من هذه المؤسسات.
    1. The offences set forth in article 2 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between any of the States Parties before the entry into force of this Convention. UN ١ - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول اﻷطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. The offences referred to in article 2 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between any of the States Parties before the entry into force of this Convention. UN 1 - تعتبر الجرائم المشار إليها في المادة 2 مدرجة بوصفها جرائم تستوجب تسليم المجرمين في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول الأطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    “1. The offences set forth in article 1, paragraph 1, shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty in force between any of the States Parties. UN " ١ - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ١ جرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين نافذة بين أي من الدول اﻷطراف.
    1. The offences set forth in article 2 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between any of the States Parties before entry into force of this Convention. UN ١ - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول اﻷطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. The offences set forth in article 2 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between any of the States Parties. UN ١ - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين نافذة بين أي من الدول اﻷطراف.
    l. The offences set forth in article 1 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between any of the States Parties. UN ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين أي من الدول اﻷطراف.
    " l. The offences set forth in article 1 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between any of the States Parties. UN " ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين أي من الدول اﻷطراف.
    The offences referred above shall be regarded as extraditable offences in any extradition treaty which has been or may hereafter be concluded between any of the Parties to this Protocol. UN ]٤- تعتبر الجرائم المشار اليها أعلاه كجرائم قابلة للتسليم في أي معاهدة تسليم عُقدت أو قد تُعقد في وقت لاحق بين أي من اﻷطراف في هذا البروتوكول.
    (ii) A Constitutional Court, composed of three judges appointed by the Presidency, no two of whom shall be from the same Constituent Republic, which shall be competent to resolve by consensus disputes among the Constituent Republics, between any of these and the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina or any of its common institutions, and among any of these institutions. UN ' ٢ ' محكمة دستورية تتألف من ثلاثة قضاة تعينهم هيئة الرئاسة، على ألا يكون إثنان منهم من جمهورية مؤسسة واحدة، وتختص بأن تحسم عن طريق توافق اﻵراء المنازعات بين الجمهوريات المؤسسة؛ وبين أي منها واتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو أي من مؤسساته المشتركة، وفيما بين أي من هذه المؤسسات.
    (ii) A Constitutional Court, composed of three judges appointed by the Presidency, no two of whom shall be from the same Constituent Republic, which shall be competent to resolve by consensus disputes among the Constituent Republics, between any of these and the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina or any of its common institutions, and among any of these institutions. UN ' ٢ ' محكمة دستورية تتألف من ثلاثة قضاة تعينهم هيئة الرئاسة، على ألا يكون إثنان منهم من جمهورية مؤسسة واحدة، وتختص بأن تحسم عن طريق توافق اﻵراء المنازعات بين الجمهوريات المؤسسة؛ وبين أي منها واتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو أي من مؤسساته المشتركة، وفيما بين أي من هذه المؤسسات.
    1. The offences referred to in article 2 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between any of the States Parties before the entry into force of this Convention. UN 1 - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول الأطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    l. The offences set forth in article(s) ____ shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between any of the States Parties. UN ١- تعتبر الجرائم المذكورة في المادة )المواد( ـــــ مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين أي من الدول اﻷطراف.
    (b) Should there be any discrepancy between the rights and freedoms specified in any of these instruments, or between any of these and the rights and freedoms specified in any other legal provisions in force, the provision providing the greater protection for human rights and fundamental freedoms shall be applied. UN )ب( إذا ظهر أي تعارض بين الحقوق والحريات المنصوص عليها في أي من هذه الصكوك، أو بين أحد هذه الصكوك والحقوق والحريات المنصوص عليها في أي أحكام قانونية أخرى سارية، فإنه يطبق الحكم الذي يقدم حماية أكبر لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد