ويكيبيديا

    "between candidates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين المرشحين
        
    It represents a threat to the principle of equality between candidates and jeopardizes the democratic process itself. UN ومن شأن هذا الوضع أن يلحق ضرراً بمبادئ المساواة بين المرشحين ويسيء إلى العملية الديمقراطية في حد ذاتها.
    According to the author, the secret ballot system is incompatible with the principle of equality between candidates, since it favours some candidates over others. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، يتعارض نظام الاقتراع السري مع مبدأ المساواة بين المرشحين لأنه يفضل بعضهم على بعض.
    But public opinion polls may also be seen as part of the conversation between candidates and citizens. UN إلا أن استطلاعات الرأي العام يمكن اعتبارها أيضاً جزءاً من النقاش بين المرشحين والمواطنين.
    The question in this case is whether there is any valid justification for the distinction made between candidates on the grounds that they belong to a particular sex. UN فالمسألة المطروحة في هذه القضية تتعلق بما إذا كان هناك مبرر صحيح للتمييز بين المرشحين على أساس انتمائهم إلى جنس معين.
    The question in this case is whether there is any valid justification for the distinction made between candidates on the grounds that they belong to a particular sex. UN فالمسألة المطروحة في هذه القضية تتعلق بما إذا كان هناك مبرر صحيح للتمييز بين المرشحين على أساس انتمائهم إلى جنس معين.
    MICIVIH closely monitored the human rights aspects of the campaigns and in that context offered mediation in cases of disputes between candidates or their supporters. UN وقامت البعثة المدنية الدولية في هايتي بمراقبة الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان من هذه الحملات مراقبة وثيقة، كما اضطلعت، في هذا السياق، بالوساطة في حالات النزاع بين المرشحين أو مؤيديهم.
    They argue that the Court wrongly favoured the PSOE in its interpretation of the law, in violation of the guarantee of equality between candidates. UN ويزعمان أن المحكمة حابت بشكل خاطئ حزب العمال الاشتراكي الإسباني في تفسيرها للقانون مما يشكل انتهاكاً لضمان المساواة بين المرشحين.
    Some agencies noted that they were in the process of implementing practices that provided for interaction between candidates and the legislative bodies; however, they suggested that those procedures were unlikely to have a significant impact on a process which was primarily political in nature. UN وذكر بعض الوكالات أنها بصدد تنفيذ ممارسات تتيح التفاعل بين المرشحين والهيئات التشريعية؛ إلا أنها أشارت إلى أنه من غير المحتمل أن يكون لهذه الإجراءات تأثير كبير على عملية ذات طابع سياسي بالأساس.
    Based on a sample review, the Board found that preliminary competition between candidates was not documented by the Centre and that the rationale for the selection of consultants was not clearly disclosed in files. UN واستناداً إلى استعراض بالعينة، تبين للمجلس أن المنافسة الأولية بين المرشحين لم توثق من جانب المركز وأن الأساس المنطقي لاختيار الاستشاريين لم يظهر جليا ضمن الملفات.
    In some cases, additional information is offered, such as withdrawal of candidatures, agreements between candidates to share the two-year term and other information that was considered relevant. UN وفي بعض الحالات، تقدم معلومات إضافية، مثل سحب الترشيحات، والاتفاقات بين المرشحين لتقاسم ولاية السنتين، ومعلومات أخرى ارتئي أنها ذات صلة.
    During the electoral process, whenever divergences between candidates and parties arose, as they did over the parliamentary election date and the use of party symbols on the presidential ballot, these were settled through dialogue and within established legal frameworks. UN وخلال العملية الانتخابية، وكلما نشأت خلافات فيما بين المرشحين والأحزاب، على نحو ما جرى بشأن تاريخ عقد الانتخابات البرلمانية واستخدام رموز الأحزاب على البطاقات الانتخابية في الانتخابات الرئاسية على سبيل المثال، كان يجري تسوية تلك الخلافات عن طريق الحوار وداخل أطر قانونية متعارف عليها.
    3.3 The author claims that the secret ballot system is not provided for by law and is incompatible with the principle of equality between candidates, since it favours some candidates over others. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن نظام الاقتراع السري غير منصوص عليه في القانون، وهو يتعارض مع مبدأ المساواة بين المرشحين لأنه يفضل بعضهم على بعض.
    The organization and implementation of the elections will be a formidable challenge, made even more difficult by the fragile security situation and by the risk, inherent in elections anywhere, that competition between candidates increases tensions and divisions within societies. UN وسيشكل تنظيم وإجراء الانتخابات تحديا هائلا، تزيد من صعوبته الحالة الأمنية الهشة والمخاطرة، التي تكمن في عملية الانتخابات في أي مكان، المتمثلة في أن تؤدي المنافسة بين المرشحين إلى زيادة التوترات والانقسامات داخل المجتمعات.
    22. The Romanian delegation shared the concerns expressed by other delegations over the change in the allocation of P-2 posts between candidates from the internal and the external competitive examinations. UN ٢٢ - وقال إن الوفد الروماني يشاطر أوجه القلق التي أعربت عنها وفود أخرى بشأن تعديل توزيع وظائف الرتبة ف - ٢ بين المرشحين المعينين عن طريق الامتحانات الداخلية والفائزين في الامتحانات الخارجية.
    The Inspectors are of the opinion that the practice of holding hearings/meetings during the selection process between candidates and members of the organizations' legislative bodies is considered useful and best practice. UN 34- ويرى المفتشون أن ممارسة عقد جلسات استماع/اجتماعات أثناء عملية الاختيار بين المرشحين وأعضاء الهيئات التشريعية للمنظمات هي ممارسة مفيدة ومن أفضل الممارسات.
    Turning to paragraph 205, he wished to learn what practical tests had been carried out by the Social and Cultural Planning Office and what steps had been taken to remove the differentiation in treatment between candidates with a typically Dutch name and those with a foreignsounding name. UN وفي معرض الإشارة إلى الفقرة 205، أراد أن يعرف الاختبارات العملية التي نفّذها مكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي، والخطوات التي اتخذت لإزالة التفرقة في المعاملة بين المرشحين الذين يحملون أسماء هولندية محضة وهؤلاء الذين يحملون أسماء ذات
    Some focused on those improvements that had already been achieved, by pointing to, inter alia, exchanges in informal settings between candidates and regional groups, and emphasized that the existing procedures should continue to be followed. UN وركّز بعضها على التحسينات التي أجريت بالفعل حتى الآن فأشاروا إلى جملة أمور من بينها، تبادل الآراء في سياقات غير رسمية بين المرشحين والمجموعات الإقليمية وأكدوا ضرورة مواصلة اتباع الإجراءات المعمول بها حاليا.
    Nor is there any sign that political ideology has made a return among ordinary people. Yet nowadays divisions between candidates for office are deeper than ever – and are even sharper among party activists. News-Commentary كما أننا لم نر أية إشارة تدل على عودة الإيديولوجية السياسية بين عامة الناس. إلا أن الانقسامات القائمة اليوم بين المرشحين للمناصب أصبحت أكثر عمقاً من أي وقت مضى ـ حتى أن تلك الانقسامات أصبحت أكثر حدة بين الناشطين في الحزب الواحد.
    Welcome to tonight's presidential primary debate between candidates Senator Darren Stringer and Governor Hank Wesley. Open Subtitles نرحب بكم الليلة, في إنتخابات الرئاسة التمهيدية. بين المرشحين (سيناتور (دارين سترينجر. *سيناتور "عضو في مجلس الشيوخ"*
    The languages used in the Secretariats are used in zones that extend far beyond their areas of origin and so, when there is a requirement that a particular language be the candidate's mother tongue, there is a potential risk of discrimination between candidates if the concept of mother tongue is interpreted literally. UN 54- وتغطي اللغات المستخدمة في إطار الأمانات مناطق جغرافية تتجاوز بلدان الأصل إلى حد كبير، وينطوي اشتراط أن تكون إحدى اللغات هي لغة الأم للمرشح على خطر حدوث تمييز بين المرشحين إن فُسِّر مفهوم لغة الأم بمعنى العبارة الضيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد