Mortars are area weapons. They kill or maim whoever is within the impact zone after detonation and they are incapable of distinguishing between combatants and civilians. | UN | فقذائف الهاون تستهدف منطقة بأكملها، وتقتل أو تصيب كل من يتصادف وجوده في المنطقة المصابة بعد الانفجار، ويصعب عليها التمييز بين المقاتلين والمدنيين. |
These citizens fell victim to weapons that do not discriminate between combatants and non-combatants. | UN | ووقع هؤلاء المواطنون ضحية لأسلحة لا تميز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
War still presupposed certain restrictive rules; above all ... it presuppose[d] discrimination between combatants and non-combatants. | UN | كانت الحرب دائما تستلزم فرض قواعد تقييدية معينة؛ بل وكانت فوق ذلك تقضي بالتمييز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
In situations of internal conflicts, for example, it is often difficult to distinguish between combatants and non-combatants. | UN | ففي حالات المنازعات الداخلية على سبيل المثال، من العسير غالبا التمييز بين المحاربين وغير المحاربين. |
War still presupposed certain restrictive rules; above all ... it presuppose[d] discrimination between combatants and non-combatants. | UN | كانت الحرب دائما تستلزم فرض قواعد تقييدية معينة؛ بل وكانت فوق ذلك تقضي بالتمييز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
The spectre of international terrorism has assumed a dangerous momentum of its own. It does not discriminate between combatants and non-combatants. | UN | إن شبح اﻹرهاب الدولي اكتسب بحكم طبيعته قوة دفع خطيرة، فهو لا يميز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
In internal conflicts, the difference between combatants and civilians is often blurred, with well-known, tragic consequences. | UN | ففي الصراعات الداخلية غالبا ما يكون الخلاف بين المقاتلين والمدنيين غير واضح مع ما يصحب ذلك من عواقب مفجعة معروفة. |
It was noted that they establish a distinction between combatants and civilians and prohibit attacks on the latter. | UN | ويتضح من هذه الصكوك أنها تفرق بين المقاتلين والمدنيين الذين تمنع مهاجمتهم. |
There is a clear failure to observe international humanitarian standards and differentiate between combatants and the civilian population during clashes. | UN | ومن الواضح أنه لا يتم الالتزام بالمعايير الإنسانية الدولية ولا التفريق بين المقاتلين والسكان المدنيين أثناء الصدامات. |
Israel's responsibility to distinguish between combatants and civilians is in no way discharged by warning civilians that they will be targeted. | UN | إن إسرائيل لا تصبح بأي شكل حِلاً من مسؤوليتها في التمييز بين المقاتلين والمدنيين بتحذيرها المدنيين بأنهم سيُستهدفون. |
This principle differentiates between combatants and noncombatants, and between legitimate military targets and civilian assets. | UN | يميز هذا المبدأ بين المقاتلين وغير المقاتلين، وبين الأهداف العسكرية المشروعة والممتلكات المدنية. |
The Government of the Sudan has moreover carried out operations in which it failed to adequately distinguish between combatants and civilian personnel. | UN | فضلا عن ذلك، نفذت حكومة السودان فضلا عن ذلك عمليات لم تميز فيها على نحو كاف بين المقاتلين وبين الأفراد المدنيين. |
The distinction between combatants and non-combatants needed to be made and no unnecessary harm could be inflicted. | UN | ويجب التفريق بين المقاتلين وغير المقاتلين وألا يُسمح بالتسبب في أضرار لا ضرورة لها. |
Anti-personnel mines are weapons that do not discriminate between combatants and innocent civilians. | UN | إن الألغام المضادة للأفراد أسلحة لا تميز بين المقاتلين والمدنيين الأبرياء. |
Anti-personnel mines are a weapon that cannot discriminate between combatants and innocent civilians. | UN | إن الألغام الأرضية المضادة للأفراد سلاح لا يمكن أن يميز بين المقاتلين والمدنيين الأبرياء. |
They do not discriminate between combatants and civilians, and randomly maim or kill innocent civilians, including women and children. | UN | وهي لا تميز بين المقاتلين والمدنيين، وتشوه أو تقتل على نحو عشوائي المدنيين الأبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال. |
Small arms that are intrinsically incapable of distinguishing between combatants and civilians are prohibited under this principle. | UN | كما يحظر هذا المبدأ الأسلحة الصغيرة التي لا يمكنها، في حد ذاتها، أن تميز بين المقاتلين والمدنيين. |
This kind of warfare affects civilians as the distinction between combatants and non-combatants is very difficult to make. | UN | فهذا النوع من الحرب يطال المدنيين لأنه من الصعب للغاية التمييز بين المحاربين وغير المحاربين. |
However, the data did not allow for a differentiation between combatants and noncombatants. | UN | غير أن البيانات لم تسمح بالتفريق بين المحاربين وغير المحاربين. |
The first is the rule of distinction - the obligation to distinguish between combatants and non-combatants. | UN | والأولى هي قاعدة التمييز - أي الالتزام بالتمييز بين المحاربين وغير المحاربين. |
In situations of internal conflicts, whole societies are often mobilized for war and it is difficult to distinguish between combatants and non-combatants. | UN | وفي حالات النزاعات الداخلية، غالبا ما تعبأ المجتمعات بأسرها لخوض الحرب ومن الصعب التمييز بين المتحاربين وغير المتحاربين. |