ويكيبيديا

    "between consenting adults" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين البالغين المتراضين
        
    • بالتراضي بين البالغين
        
    • بين بالغين متراضين
        
    • التي تمارس بالتراضي بين بالغين
        
    • بين بالغين متراضيين
        
    • على الرضا بين البالغين
        
    • بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما
        
    • بين أشخاص بالغين متراضين
        
    • تتم بالتراضي بين المثليين الراشدين
        
    • بين المثليين البالغين والتي يقيمونها بموافقتهم
        
    • بين بالغين برضاهم
        
    • بالتراضي بين أشخاص بالغين
        
    • بالتراضي بين شخصين بالغين
        
    • تقوم بالتراضي بين بالغين
        
    • القائمة على التراضي بين أشخاص بالغين
        
    It noted however that article 151 of the Penal Code prosecuted sexual relations between consenting adults of the same sex. UN وأشارت مع ذلك إلى أن المادة 151 من قانون العقوبات تقاضي العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين.
    France also noted that certain provisions of the Criminal Code criminalized sexual relations between consenting adults of the same sex. UN كما لاحظت فرنسا أن بعض أحكام القانون الجنائي يجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    Spain applauded the President's decision to pardon two persons who had been convicted under the legislation criminalizing same-sex activities between consenting adults. UN وامتدحت إسبانيا قرار الرئيس العفو عن شخصين أُدينا بموجب التشريع الذي يُجرم مباشرة النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين من نفس نوع الجنس.
    It also noted that the Ugandan Penal Code criminalized same-sex sexual conduct in private between consenting adults. UN وأشارت أيضاً إلى أن قانون العقوبات الأوغندي يجرم العلاقات الجنسية المثلية غير العلنية بالتراضي بين البالغين.
    It praised the establishment of a human rights desk to combat discrimination against HIV-infected persons but regretted that homosexual acts between consenting adults continued to be illegal. UN وأشادت بإنشاء مكتب لحقوق الإنسان لمكافحة التمييز في حق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، لكنها أعربت عن أسفها على استمرار اعتبار العلاقات اللواطية بين بالغين متراضين غير قانوني.
    It noted concerns regarding the prohibition of some forms of sexual activity between consenting adults and recommended that Senegal's Criminal Code be amended to decriminalize homosexual activity between consenting adults. UN وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة بحظر بعض أشكال النشاط الجنسي بين بالغين متراضين وأوصت بتعديل القانون الجنائي للسنغال لنزع الصفة الجرمية عن النشاط الجنسي المثلي بين بالغين متراضين.
    There is no prohibition under the law of any relations between consenting adults in Côte d'Ivoire. UN لا يوجد حكم قانوني في كوت ديفوار يمنع العلاقات التي تمارس بالتراضي بين بالغين.
    The State party should review its Constitution and legislation to ensure that discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity is prohibited, including by decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع دستورها وتشريعاتها للتأكد من أن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية محظور، بما في ذلك عن طريق نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد.
    The State party should review its Constitution and legislation to ensure that discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity is prohibited, including by decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع دستورها وتشريعاتها للتأكد من أن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية محظور، بما في ذلك عن طريق نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد.
    However, it noted that article 2803 of the Criminal Code continued to criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex and provided for sentences of up to 10 years in prison. UN غير أنها لاحظت أن المادة 2803 من القانون الجنائي لا تزال تجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس وتنص على عقوبات بالحبس تصل مدتها إلى 10 سنوات.
    JS2 stated that Sierra Leone maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن سيراليون أبقت على العقوبات الجنائية ضد النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين.
    Relationships between consenting adults shall remain privately betwixt themselves, and the Church, of course. Open Subtitles العلاقات بالتراضي بين البالغين يجب أن تبقى سرّاً بينهم وبين الكنيسة بالطبع
    Paragraph 30 of the concluding observations, concerning the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex and " imitating members of the opposite sex " UN الملاحظة الواردة في الفقرة 30 من الملاحظات الختامية بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس والتشبّه بالجنس الآخر
    It further expressed concern at the existence of criminal sanctions against " carnal intercourse against the order of nature " and that such provisions may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults. UN كما أعربت عن قلقها إزاء تطبيق عقوبات جنائية في حالات " العلاقات الجنسية غير الطبيعية " ولأن تلك الأحكام قد تُطبَّق لتجريم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين.
    It recommended that Mozambique repeal criminal sanctions against sexual activity between consenting adults. UN وأوصت موزامبيقَ بأن تلغي العقوبات الجنائية المفروضة على النشاط الجنسي بين بالغين متراضين(61).
    JS2 recommended that the Human Rights Council urge Kiribati to bring its legislation into conformity with its international human rights obligation by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت هذه الورقة مجلس حقوق الإنسان بأن يحث كيريباس على جعل تشريعاتها متماشية مع التزامها الدولي في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين من نفس الجنس(52).
    Brazil commended Nauru for its review of the Criminal Code, which, amongst others, would decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN وأثنت البرازيل على ناورو لمراجعتها القانون الجنائي الذي ينص، في جملة أمور على نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد.
    It urged Ethiopia to repeal legislative provisions that criminalized sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وحثت إثيوبيا على إلغاء الأحكام القانونية التي تجرم العلاقة الجنسية المثلية بين بالغين متراضيين.
    89.94 Decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Canada); UN 89-94- إسقاط صفة الإجرام عن العلاقات الجنسية القائمة على الرضا بين البالغين من نفس الجنس (كندا)؛
    It however regretted that Samoa, in spite of such support, had rejected the recommendations to repeal laws that criminalize sexual activity between consenting adults. UN إلا أن الشبكة القانونية الكندية أعربت عن أسفها لأن ساموا قد رفضت، رغم ذلك التأييد، التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرّم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما.
    Canada was concerned about, inter alia, restrictions on freedom of expression, religion, belief and assembly; criminalization of sexual activity between consenting adults of the same sex; arbitrary detention, torture and deaths in custody; and detainees' lack of access to adequate food, health care and basic services. UN كما أعربت عن قلقها حيال جملة أمور، منها القيود المفروضة على حرية التعبير والدين والمعتقد والتجمع؛ وتجريم الممارسات الجنسية بين أشخاص بالغين متراضين من نفس الجنس؛ والاحتجاز التعسفي والتعذيب وحالات الوفاة أثناء الحبس، وعدم حصول المحتجزين على الغذاء الكافي والرعاية الصحية والخدمات الأساسية.
    It also asked whether Benin is going to re-examine article 88 of the Criminal Code and recommended in that regard that Benin consider decriminalizing homosexual activities between consenting adults. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت بنن تنوي إعادة النظر في المادة 88 من القانون الجنائي وأوصت في هذا الصدد بأن تنظر بنن في إمكانية نزع صفة التجريم عن العلاقات الجنسية التي تتم بالتراضي بين المثليين الراشدين.
    In 2000, the United Kingdom Privy Council enacted an Order suspending all Territorial laws that made homosexual acts between consenting adults illegal. UN وفي عام 2000، أصدر مجلس الملكة بالمملكة المتحدة أمرا علق فيه جميع القوانين المعمول بها في الأقاليم والتي تحرم العلاقات الجنسية المثلية بين بالغين برضاهم.
    Repeal all provisions in its domestic legislation which criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex (Spain); UN 76-51- إلغاء جميع الأحكام في تشريعاتها المحلية التي تجرم النشاط الجنسي المثلي بالتراضي بين أشخاص بالغين (إسبانيا)؛
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN ينبغي أن تنـزع الدولة الطرف صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين شخصين بالغين من جنس واحد.
    The State party should take steps to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex in order to bring its legislation into line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لعدم تجريم العلاقات الجنسية التي تقوم بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس حتّى تتسق تشريعاتها مع أحكام العهد.
    43. Since 2000, laws criminalizing homosexual acts between consenting adults have been repealed in Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, Georgia, Fiji, India, the Marshall Islands, Nepal, Nicaragua, Panama and the United States, together with dependent territories of New Zealand and the United Kingdom. UN 43- ومنذ عام 2000، أُلغيت القوانين التي تجرم العلاقات الجنسية المثلية القائمة على التراضي بين أشخاص بالغين في أذربيجان وأرمينيا وبنما والبوسنة والهرسك وجزر مارشال وجورجيا والرأس الأخضر وفيجي ونيبال ونيكاراغوا والهند والولايات المتحدة الأمريكية، إلى جانب الأقاليم التابعة لنيوزيلندا والمملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد