ويكيبيديا

    "between costs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين التكاليف
        
    For developing countries, special and differential treatment may help achieve a proper balance between costs and benefits. UN وبالنسبة للبلدان النامية، قد تساعد المعاملة الخاصة والتفضيلية في تحقيق التوازن السليم بين التكاليف والفوائد.
    This option would seek a balance between costs and effectiveness. UN يسعى هذا الخيار إلى تحقيق التوازن بين التكاليف والفعالية.
    Farmers need a balance between costs and revenue to make it worthwhile for them to continue farming. UN ذلك أن المزارعين هم في حاجـة إلى تحقيق توازن فيما بين التكاليف والدخل حتى يكون الاستمرار في نشاطهم الزراعي أمرا مجديا.
    The objective of UNOPS is to achieve sufficient accuracy to satisfy itself and its clients that the relationship between costs and fees is logical and reasonable. UN ويتمثل هدف المكتب في تحقيق دقة كافية لكي يقتنع ويقنع عملاءه بأن العلاقة بين التكاليف والرسوم منطقية ومعقولة.
    With the electronic version of both publications being made available on-line, the sale of the hard-copy version could decrease, which is likely to widen the margin between costs and revenues. UN ومع توفير نسخة ألكترونية من كل من هذه المطبوعات للاطلاع المباشر، قد ينخفض بيع النسخ المطبوعة، اﻷمر الذي يحتمل أن يزيد من اتساع الفجوة بين التكاليف واﻹيرادات.
    It was therefore difficult, if not impossible, to assess the impact and effectiveness of the Organization's activities, especially since it was just as difficult to establish a correlation between costs and benefits and to quantify them. UN ولذلك يصعب جدا، إن لم يكن مستحيلا، قياس تأثير وفعالية أداء المنظمة بقدر ما يصعب كذلك إيجاد علاقة بين التكاليف والفائدة العائدة وإجراء قياس كمي لها.
    In summarizing the projected costs of operation of the Global Mechanism, it distinguishes between costs in 1998, when financing from the normal Convention budget will not be possible, and costs in 1999. UN وفي إطار تلخيص إسقاطات تكاليف تشغيل اﻵلية العالمية، يميﱢز بين التكاليف في عام ٨٩٩١، الذي لن يتسنى فيه التمويل من الميزانية العادية للاتفاقية، والتكاليف في عام ٩٩٩١.
    In summarizing the projected costs of operation of the Global Mechanism, it distinguishes between costs in 1998, when financing from the normal Convention budget will not be possible, and costs in 1999. UN وفي إطار تلخيص إسقاطات تكاليف تشغيل اﻵلية العالمية، يميﱢز بين التكاليف في عام ٨٩٩١، الذي لن يتسنى فيه التمويل من الميزانية العادية للاتفاقية، والتكاليف في عام ٩٩٩١.
    The capital master plan will be in a position to differentiate between costs to be capitalized and costs to be treated as operating expenditures. UN وسيكون المخطط العام لتجديد مباني المقر في وضع يمكنه من التمييز بين التكاليف التي ستتم رسملتها وتلك التي ستعامل على أنها نفقات تشغيلية.
    16. A general observation about the RCF suggests that, overall, a reasonable relationship exists between costs and results; however, the evaluators lacked evaluative evidence to substantiate that conclusion. UN 16 - وتشير ملاحظة عامة عن إطار التعاون الإقليمي إلى وجود علاقة معقولة بوجه عام بين التكاليف والنتائج؛ بيد أن القائمين بالتقييم افتقروا إلى أدلة تقييمية لدعم تلك النتيجة بالحجج.
    Document DP/FPA/1998/11 provided a clear distinction between costs associated with administrative and operational support (AOS) versus those associated with managerial support services (MSS). UN وعرضت الوثيقة DP/FPA/1998/11 تمييزا واضحا بين التكاليف المرتبطة بالدعم اﻹداري والتنفيذي مقابل تلك التكاليف المرتبطة بخدمات الدعم واﻹدارة.
    Such claims fail to distinguish between costs resulting from alleged UNPF misuse and those resulting from war damage, lack of maintenance, fair wear and tear and time-related deterioration. UN وهذه المطالبات لا تفرق بين التكاليف الناجمة عن سوء الاستعمال المزعوم من جانب قوات اﻷمم المتحدة للسلام وتلك الناجمة عن أضرار الحرب وعدم الصيانة والتلف نتيجة الاستعمال والتداول العاديين والتدهور المتصل بمضي المدة.
    Israel needs allies, because its ultimate security depends on its legitimacy nearly as much as on its deterrence capability. If each relative military success is accompanied by an absolute political defeat, as was the case with the recent military operations in Gaza, what is the ratio between costs and benefits? News-Commentary إن إسرائيل تحتاج إلى حلفاء، وذلك لأن أمنها يتوقف في نهاية الأمر على شرعيتها بقدر ما يتوقف على قدرتها على الردع تقريباً. وإذا كان كل نجاح عسكري لابد وأن يأتي مصحوباً بهزيمة سياسية مطلقة، كما كانت الحال مع العمليات الأخيرة في غزة، فما هي النسبة المنطقية بين التكاليف والفوائد؟
    Thus, a number of delegations stated that a balance between costs (of verification) and the gained added value (security) deserves careful consideration. UN فذهب عدد من الوفود إلى أن إقامة توازن بين التكاليف (المتعلقة بالتحقق) والقيمة المضافة المكتسبة (الأمن) مسألة تستحق النظر فيها بتأن.
    Dynamic competitiveness is associated with the changing nature of competition, which places a premium not only on the relationship between costs and prices but also on firm-level ability to learn, rapidly adjust to new market conditions and innovate (where innovation is defined in the broadest terms and is not necessarily confined to radical technological innovation). UN وترتبط القدرة التنافسية الدينامية بالطبيعة المتغيرة للمنافسة التي لا تعلق أهمية على العلاقة بين التكاليف والأسعار فحسب بل وعلى القدرة على التعلم على مستوى الشركة، والتكيف بسرعة مع ظروف السوق الجديدة والابتكار (حيث يُعرّف الابتكار بأوسع معانيه. ولا يقتصر بالضرورة على الابتكار التكنولوجي الجوهري)(3).
    As the methodological and computer-related work are part of the usual activities taking place at national and international institutions concerning statistical definitions and exchange processes, any specific trade-off between costs and benefits may be seen as associated with the specific nature of internal systems or interfaces to international systems. UN ولما كان العمل المنهجي والمتعلق بالحاسوب جزءا من الأنشطة الاعتيادية التي تجري في المؤسسات الوطنية والدولية فيما يتعلق بالتعاريف الإحصائية وعمليات التبادل الإحصائي، فإن من الممكن النظر إلى أية عملية توفيق بعينها بين التكاليف والفوائد باعتبارها مرتبطة بالطابع الخاص للنظم الداخلية أو الوصلات الرابطة بالنظم الدولية.
    Uncoordinated policies aimed at attracting FDI can result in a race to the bottom as governments cut regulations and offer generous tax incentives in a wasteful bidding war to attract TNCs, rather than striking a favourable balance between costs and benefits (UNCTAD Trade and Development Report 2005, chapter III, section F). UN وقد تفضي السياسات غير المنسقة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى سباق نحو القاع مع قيام الحكومات بالحد من اللوائح التنظيمية وتوفير حوافز ضريبية سخية في غمار تنافس ضارٍ ومسرف على اجتذاب الشركات عبر الوطنية، بدلاً من إقامة توازن دقيق بين التكاليف والمزايا (تقرير التجارة والتنمية، 2005، الفصل الثالث، الفرع " واو " ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد