ويكيبيديا

    "between countermeasures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين التدابير المضادة
        
    There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. UN ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول.
    There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. UN ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول.
    446. In this regard, some support was expressed for a linkage between countermeasures and compulsory dispute settlement. UN 446- وأعرب في هذا الصدد عن بعض التأييد للربط بين التدابير المضادة وتسوية المنازعات إلزامياً.
    The panel did not make any distinction between countermeasures taken against a State and those taken against an international organization when it observed: UN ولم يميز فريق الخبراء بين التدابير المضادة المتخذة ضد دولة وتلك المتخذة ضد منظمة دولية عندما لاحظ الآتي:
    2. One should also be careful when distinguishing between countermeasures and similar measures. UN 2 - وينبغي للمرء أيضا أن يكون حذرا لدى التمييز بين التدابير المضادة والتدابير المماثلة لها.
    (3) Paragraphs 3 and 4 concern the relations between countermeasures and the applicable procedures for the settlement of disputes. UN 3 - وتتعلق الفقرتان 3 و4 بالعلاقة بين التدابير المضادة والإجراءات المنطبقة لتسوية النزاعات.
    The issue was not straightforward, since it required a distinction to be drawn between countermeasures taken by an international organization in connection with direct damage caused to it and sanctions that might be imposed within the competence of the international organization. UN وذكر أن المسألة واضحة لا لبس فيها، لأنها تقتضي التفرقة بين التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية فيما يتعلق بضرر مباشر لحق بها والجزاءات التي يمكن أن تفرض في نطاق المنظمة الدولية.
    Care should also be taken to distinguish between countermeasures and other similar measures, taking into account the source, legal basis, nature and purpose of the measure. UN وينبغي الحرص أيضا على التمييز بين التدابير المضادة وغيرها من التدابير المماثلة، مع مراعاة مصدر التدابير وأساسها القانوني وطابعها والغرض منها.
    She agreed with the distinction drawn between countermeasures taken by members and by non-members of an international organization. UN وقالت إنها توافق على التمييز بين التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء في منظمة دولية وتلك التي تتخذها دول من غير الأعضاء.
    In addition, further light should be shed on the relationship between countermeasures and ongoing negotiations, an issue that could be revisited in connection with dispute settlement provisions. UN وأضاف أنه ينبغي إلقاء مزيد من الضوء على العلاقة بين التدابير المضادة والمفاوضات الجارية، وهي مسألة يمكن العودة إليها عند بحث الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات.
    " a minority in the Commission preferred retaining the linkage between countermeasures and Part Three. UN " يفضل أقلية من أعضاء اللجنة الإبقاء على الرابطة بين التدابير المضادة والباب الثالث.
    :: The difficulty of distinguishing in practice between countermeasures and " interim measures of protection " as referred to in article 48 (1); UN :: صعوبة التمييز من الناحية العملية بين التدابير المضادة و " تدابير الحماية المؤقتة " المشار إليها في المادة 48 (1)؛
    432. The second, more specific issue, concerned the linkage between countermeasures in Part Two and dispute settlement. UN 432- أما القضية الثانية والأكثر تحديداً فتتعلق بالرابط بين التدابير المضادة في الباب الثاني وبين تسوية المنازعات.
    445. On the other hand, doubts were expressed regarding the Special Rapporteur’s evaluation of the linkage between countermeasures and dispute settlement as flawed. UN 445- ومن ناحية أخرى أعرب البعض عن شكوكهم إزاء تقييم المقرر الخاص للرابط بين التدابير المضادة وتسوية المنازعات بصفته تقييماً منقوصاً.
    450. The Special Rapporteur noted that a minority in the Commission preferred retaining the linkage between countermeasures and Part Three. UN 450- أشار المقرر الخاص إلى أن أقلية من أعضاء اللجنة يفضلون الإبقاء على الرابط بين التدابير المضادة والباب الثالث.
    Until that decision was made, article 48 contained as close a connection between countermeasures and dispute settlement as was possible without introducing new forms of dispute settlement into the text. UN وإلى أن يتخذ هذا القرار، تشتمل المادة 48 على صلة وثيقة قدر الإمكان بين التدابير المضادة وتسوية المنازعات دون أن تدرج في النص أشكال جديدة لتسوية النزاعات في النص.
    While it was noted that it might be useful for the Commission to also consider the relationship between countermeasures and resort to third-party dispute settlement procedures, which should not necessarily preclude countermeasures, it was pointed out that it might not be practicable to include detailed provisions in that regard. UN وفي حين لوحظ أنه قد يكون من المفيد أن تنظر اللجنة كذلك في العلاقة بين التدابير المضادة واللجوء إلى إجراءات تسوية للنزاع عن طريق طرف ثالث، والتي لا يجب أن تنفي بالضرورة التدابير المضادة، أشير إلى أنه قد لا يكون من العملي إدراج أحكام مفصلة في ذلك الخصوص.
    This enables a clearer distinction to be drawn between countermeasures and the application of the exceptio inadimpleti contractus. UN ويسمح هذا بالتمييز بمزيد من الوضوح بين التدابير المضادة والدفع بعدم التنفيذ(725)؛
    385. There are, moreover, specific difficulties with the current linkage between countermeasures and dispute settlement, which make those linkages problematic, whatever position may be taken on the general issue of the form of the Draft articles. UN 385- وهناك، علاوة على ذلك، بعض الصعوبات فيما يتعلق بالصلة الفعلية بين التدابير المضادة وتسوية المنازعات مما يؤدي إلى إشكالية هذه الصلة، أياً كان الموقف الذي سيُتخذ بشأن المسألة العامة لشكل مشروع المواد.
    The participants in the seminar had emphasized that the peaceful settlement of disputes should be the peremptory norm and also highlighted the interplay between countermeasures and non-intervention, as well as between countermeasures and the unilateral imposition of economic sanctions. UN وقد أكد المشتركون في الحلقة الدراسية على أنه ينبغي أن تكون التسوية السلمية للمنازعات هي القاعدة القطعية، كما أنهم أكدوا على الترابط الوثيق بين التدابير المضادة وعدم التدخل، وكذلك بين التدابير المضادة والفرض الانفرادي للجزاءات الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد