ويكيبيديا

    "between crimes against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الجرائم المرتكبة ضد
        
    • بين الجرائم ضد
        
    A distinction should be made between crimes against humanity and war crimes, although a certain measure of overlapping could not be avoided. UN ويجب التمييز بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية وجرائم الحرب رغم أنه لا يمكن تجنب قدر معين من التداخل بينهما .
    ICTY has confirmed this reasoning, while respecting its own Statute which maintains a link between crimes against humanity and armed conflict. UN وقد أكدت المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة هذا المنطق، مع تأكيد احترامها لنظامها الأساسي الذي يؤكد وجود صلة بين الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والنزاع المسلح.
    There was a difference of opinion as to whether there should be a nexus between crimes against humanity and armed conflict, and some delegations also wished to limit “armed conflict” to international armed conflict. UN ٦٧١- وأضاف ان هناك اختلافا في الرأي بشأن ايجاد صلة بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية والنزاع المسلح ، وبعض الوفود تود أيضا أن تقصر النزاع المسلح على النزاع المسلح الدولي .
    The bond between crimes against humanity and armed conflict appears to have been severed by 1975. UN ويبدو أنه كان قد تم قطع الرابطة بين الجرائم ضد اﻹنسانية والنزاع المسلح بحلول عام ١٩٧٥.
    Furthermore, the link between crimes against humanity and the existence of an armed conflict could be set aside for the purposes of the court's jurisdiction. UN ثم إن الصلة بين الجرائم ضد اﻹنسانية ووجود نزاع مسلح يمكن أن تترك ﻷغراض اختصاص المحكمة.
    Her delegation did not believe that a link should be established between crimes against humanity and armed conflict, and supported the proposal to remove the enumeration of grounds for attacks on populations. UN وقالت ان وفدها لا يرى ضرورة لوجود صلة بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية والنزاع المسلح وهو يؤيد الاقتراح بازالة تعداد اﻷسباب وراء الهجمات على جماعات السكان .
    Indeed, ... customary international law may not require a connection between crimes against humanity and any conflict at all " . UN فإن القانون الدولي العرفي قد لا يتطلب وجود صلة بين الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأي نزاع على الإطلاق " (23).
    Ms. WILMSHURST (United Kingdom) said that she, too, was concerned at the insistence of some delegations that there should be a nexus between crimes against humanity and armed conflict, indeed international armed conflict. UN ٩٨ - السيدة ويلمزهورست )المملكة المتحدة( : قالت انها هي اﻷخرى قلقة بشأن اصرار بعض الوفود على ضرورة وجود رابطة بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية والنزاع المسلح ، وفي الواقع انه النزاع المسلح الدولي .
    Ms. FERNANDEZ de GURMENDI (Argentina) endorsed the point made by the representatives of Australia and the United Kingdom with regard to the lack of a nexus between crimes against humanity and armed conflict. UN ٢٩ - السيدة فرنانديز دي غورمندي )اﻷرجنتين( : قالت انها تؤيد النقطة التي طرحها ممثلا أستراليا والمملكة المتحدة فيما يتعلق بعدم وجود رابطة بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية والنزاع المسلح .
    Mr. PIRAGOFF (Canada) expressed concern at the suggestion that there needed to be a nexus between crimes against humanity and armed conflict. UN ٢ - السيد بيراغوف )كندا( : أعرب عن شعور بالقلق ازاء الاقتراح بضرورة وجود صلة بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية والنزاع المسلح .
    Mr. LOURENÇO (Portugal) said that his delegation, like others, rejected any link between crimes against humanity and armed conflict, whether international or internal. UN ١١ - السيد لورنزو )البرتغال( : قال ان وفده ، مثل وفود أخرى يعارض وجود أي صلة بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية والنزاع المسلح ، سواء كان دوليا أو داخليا .
    Mr. ONWONGA (Kenya) said that there should be no link between crimes against humanity and the existence of armed conflict, whether internal or external. UN ٩٢ - السيد أونونغا )كينيا( : قال انه لا ينبغي وجود صلة بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية ووجود نزاع مسلح سواء كان داخليا أو خارجيا .
    Ms. SUNDBERG (Sweden) said that her delegation did not wish to see any mention of a nexus between crimes against humanity and armed conflict and believed that the former should also cover crimes committed in peacetime and during internal conflicts. UN ٨ - السيدة سوندبرغ )السويد( : قالت ان وفدها لا يرغب في رؤية أي اشارة الى وجود صلة بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية والنزاع المسلح ، ويعتقد أن تلك الجرائم ينبغي أن تشتمل أيضا على الجرائم المرتكبة وقت السلم وأثناء النزاعات الداخلية .
    Mr. van der WIND (Netherlands), referring to the chapeau of paragraph 1, said that his delegation was in favour of the first alternative, under which there would be no nexus between crimes against humanity and armed conflict of whatever nature, and of the wording “widespread or systematic”, which adequately met the requirement for a threshold. UN ٤١ - السيد فان دير فيند )هولندا( : أشار الى فاتحة الفقرة ١ وقال ان وفده يحبذ البديل اﻷول وبمقتضاه لا تكون هناك صلة بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية والنزاع المسلح مهما كان طابعه . ويحبذ وفده عبارة " واسع النطاق أو منهجي " ، التي تفي على نحو كاف باشتراط وجود حددو اختصاص .
    Also in (h), the final bracketed phrase should be deleted if it was agreed that there should not be a nexus between crimes against humanity, war crimes and other crimes within the jurisdiction of the Court. UN وينبغي حذف العبارة اﻷخيرة الواردة بين قوسين معقوفين في الفقرة الفرعية )ح( اذا اتفق على عدم وجود صلة تربط بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية وجرائم الحرب ، وغيرها من الجرائم والتي تدخل ضمن اختصاص المحكمة .
    There was no link between crimes against humanity and terrorism. UN ٢٢ - وقال انه لا توجد صلة تربط بين الجرائم ضد الانسانية والارهاب .
    With regard to the relationship between crimes against humanity and genocide, the view was expressed that any overlap between the two categories of crimes should be avoided and that the same standard of proof should be required for both, notwithstanding any differences in the intent requirements. UN ٨٠ - وفيما يتصل بالعلاقة بين الجرائم ضد الانسانية وجريمة إبادة اﻷجناس، أعرب عن الرأي بأنه ينبغي تجنب أي تداخل بين هذين الصنفين من الجرائم وأنه ينبغي اشتراط وجود نفس المعيار ﻹقامة الحجة بالنسبة لكلا الصنفين بغض النظر عن أية فروق في شروط الغاية.
    It is in chapter XIV of the Criminal Code, between crimes against marriage, the family, and children and adolescents. Abuse through prohibited pornographic images is legally similar to defloration, since the former is intended to protect the moral and sexual development and freedom of children while the latter is intended to protect the healthy sexual development of pre-adolescents below the age of fourteen. UN ويقع في الفصل الرابع عشر من المدونة الجنائية، بين الجرائم ضد الزواج والأسرة والأطفال والمراهقين وتماثل الإساءة من خلال الصور الإباحية المحظورة من الناحية القانونية الإغواء، نظراً لأن الأول يقصد به حماية النمو الأخلاقي والجنسي للأطفال وحريتهم في حين أن الأخير يقصد به حماية النمو الجنسي الصحي للأشخاص قبل المراهقة دون سن الرابعة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد