ويكيبيديا

    "between cultures and civilizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الثقافات والحضارات
        
    All initiatives to promote dialogue between cultures and civilizations should be encouraged. UN وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    The Declaration highlighted that globalization increased people's interconnectedness and hence brought about greater interaction between cultures and civilizations. UN أكد الإعلان على أن العولمة زادت الترابط بين الناس، ومن هنا تتسبب في حدوث قدر أكبر من التفاعل بين الثقافات والحضارات.
    The need for dialogue between cultures and civilizations is all the more urgent on that account. UN ولذلك السبب يزداد إلحاح الحاجة إلى حوار بين الثقافات والحضارات.
    To this end, the dialogue between cultures and civilizations is continuing and efforts are being made to protect the region's common cultural heritage. UN ولتحقيق هذا الهدف يستمر الحوار بين الثقافات والحضارات والعمل من أجل الدفاع عن التراث الثقافي المشترك.
    Dialogue between cultures and civilizations is the path to the building of a reconciled world, a world able to look toward its future; UN فالحوار بين الثقافات والحضارات هو السبيل إلى بناء عالم يسوده الوئام، عالم يكون قادراً على التطلع نحو مستقبله؛
    Malaysia is fully supportive of efforts at the international level that are designed to generate greater understanding between cultures and civilizations. UN وتعرب ماليزيا عن تأييدها الكامل للجهود المبذولة على الصعيد الدولي والرامية لإيجاد مزيد من الفهم بين الثقافات والحضارات.
    A big part of this multilateral action rests on a dialogue between cultures and civilizations. UN ويقوم جزء كبير من هذا العمل المتعدد الأطراف على حوار بين الثقافات والحضارات.
    Initiatives within the United Nations to promote dialogue between cultures and civilizations deserved support. UN والمبادرات التي يتم القيام بها في الأمم المتحدة من أجل تشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات مبادرات جديرة بالتأييد.
    :: The building of confidence and mutual understanding to achieve peaceful cooperation between nations and dialogue between cultures and civilizations; UN بناء الثقة والتفاهم المتبادل من أجل تحقيق التعايش السلمي بين الأمم، والحوار بين الثقافات والحضارات.
    The change in climate and the increasing discord between cultures and civilizations are two such problems. UN ويشكل تغير المناخ وازدياد الخلاف بين الثقافات والحضارات مشكلتين من ذلك القبيل.
    Today also, the manifestations of misunderstanding and friction between cultures and civilizations are not the result of religious differences. UN واليوم أيضا لم تأت تجليات سوء الفهم والاحتكاك بين الثقافات والحضارات نتيجة للاختلافات الدينية.
    The Durban documents encourage an honest and robust dialogue between cultures and civilizations. UN ويشجع إعلان وبرنامج عمل ديربان الحوار الصريح والمباشر بين الثقافات والحضارات.
    Iceland encourages dialogue and cooperation among and between cultures and civilizations as Iceland considers that dialogue and cooperation will further enhance understanding and tolerance among peoples. UN تشجع أيسلندا الحوار والتعاون فيما بين الثقافات والحضارات نظرا لأن أيسلندا تعتبر أن الحوار والتعاون يؤديان إلى تعزيز التفاهم والتسامح بين الشعوب.
    There is a tendency to blame history, but there is no evidence in history that points to religion as the cause of the current discord between cultures and civilizations. UN وهناك نزعة إلى إلقاء اللوم على التاريخ، لكن ليس في التاريخ ما يشير إلى الدين بوصفه سببا للخلاف الحالي بين الثقافات والحضارات.
    I remain optimistic, however, that universal human fraternity and coexistence are attainable if, and when, critical political and strategic issues are resolved in tandem with the closing of the gap of misunderstandings between cultures and civilizations. UN ومع ذلك، فإنني ما زلت أشعر بالتفاؤل بأن الإخوة الإنسانية العالمية والتعايش يمكن تحقيقهما إذا تم التوصل إلى تسوية المسائل السياسية والاستراتيجية الحيوية، بالترادف مع سد فجوة حالات سوء التفاهم بين الثقافات والحضارات.
    This is the terrain which engenders all misunderstandings and antagonisms, friendships and enmities, and where attention should be concentrated in the context of the dialogue between cultures and civilizations. UN ففي هذا الميدان، الذي هو المؤسس لجميع أوجه سوء التفاهم والعداءات، وكذلك أوجه الصداقة والمودة، ينبغي إيلاء الاهتمام أولاً لمنظور الحوار بين الثقافات والحضارات.
    In the final analysis, the issue of dialogue between cultures and civilizations should be an essential factor in negotiation on world trade and the economy. UN وفي التحليل الأخير، ينبغي لرهان الحوار بين الثقافات والحضارات أن يشكل عاملاً حاسماً في المفاوضات بشأن التجارة والاقتصاد العالميين.
    It was important also to diversify the media used and to mix the new with the traditional with a view to achieving the broadest outreach possible, bringing peoples together and fostering dialogue and understanding between cultures and civilizations. UN ومن المهم أيضاً تنويع وسائل الإعلام المستخدمة للجمع بين الوسائل الجديدة والوسائل التقليدية بغية تحقيق أكبر قدر ممكن من التوعية، والتقريب بين الشعوب، وتشجيع الحوار والتفاهم بين الثقافات والحضارات.
    We also appreciate the added value of the contribution by the Asia-Europe Foundation in furthering biregional dialogue between cultures and civilizations and fostering exchanges among media professionals and other civil society representatives. UN كما نعرب عن تقديرنا لما أسهمت به المؤسسة الآسيوية الأوروبية من إضافات قيمة في تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات في المنطقتين وفي تعزيز التواصل بين الإعلاميين وسائر ممثلي المجتمع المدني.
    We must also think about the need to increase our collective capacity to combat terrorism and to deal with all forms of extremism through permanent dialogue between cultures and civilizations. UN ويجب أن نفكر أيضا بضرورة زيادة قدراتنا المشتركة لمكافحة الإرهاب والتصدي لكل أشكال التطرف عن طريق الحوار الدائم بين الثقافات والحضارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد