These requirements have the potential to create a kind of discrimination between developed and developing States. | UN | وتنذر هذه المتطلبات بإمكان حدوث نوع من التمييز بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |
The global partnership for development represents a global compact between developed and developing States. | UN | وتمثل هذه الشراكة العالمية اتفاقا عالميا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |
It is our hope that the Convention will become an engine of cooperation between developed and developing States in this regard. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تصبح الاتفاقية محركا للتعاون بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية في هذا الصدد. |
Moreover the provisions of the 1978 draft articles concerning relations between developed and developing States were currently largely of historical value. | UN | وعلاوة على ذلك فإن أحكام مشاريع مواد عام 1978 بشأن العلاقات بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية قد غدت قيمتها الآن تاريخية. |
In our view, the global partnership for development means a global compact between developed and developing States. | UN | وتمثل الشراكة العالمية من أجل التنمية، من منظورنا، ميثاقا عالميا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
It was suggested that a distinction should be made in regional fisheries management organizations and arrangements between developed and developing States. | UN | وارتئي أنه ينبغي التمييز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
In the international economic system, democracy can mean that the relationship between developed and developing States is one not of assistance but of cooperation. | UN | والديمقراطية في النظام الاقتصادي الدولي يمكن أن تعني أن العلاقة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية ليست علاقة مساعدة بل هي علاقة تعاون. |
76. It was also noted that not all knowledge transfer took place between developed and developing States. | UN | 76 - كما أُشير إلى أن عمليات نقل المعرفة لا تتم كلها بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |
Though still split by the old paradigm of North-South confrontation and the imposed myth of confrontation between developed and developing States, and the myth of a clash of civilizations, the international community should through its actions today build a practical partnership that will lay the foundations of new systems for the world order. | UN | ورغم أن المجتمع الدولي ما زال منقسما بين النموذج القديم للمواجهة بين الشمال والجنوب والأسطورة المفروضة المتمثلة في المواجهة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية وأسطورة صدام الحضارات، ينبغي له من خلال أعماله اليوم أن يبني شراكة عملية ترسي الأسس لهياكل جديدة للنظام العالمي. |
I believe that we are beginning to overcome the initial climate of suspicion which had characterized debate in this area and which could well have led to a rift between developed and developing States parties to the Convention, thus eroding the basis for globalizing political support for its verification regime. | UN | واعتقد أننا بدأنا اﻵن التغلب على مناخ الريبة اﻷولي الذي اتسمت به المناقشة في هذا المجال والذي كان يمكن أن يؤدي إلى خلاف بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية اﻷطراف في الاتفاقية، اﻷمر الذي كان سيقوض أساس عملية استقطاب الدعم السياسي لنظامها للتحقق. |
64. In the papers to be prepared by the Working Group on the topic of the most-favoured-nation clause, there should be in-depth consideration of the impact of such clauses on development and on the interaction between developed and developing States. | UN | 64 - وفي الورقات التي سيعدها الفريق العامل بشأن موضوع شرط الدولة الأكثر رعاية، ينبغي تعميق النظر في آثار شروط من هذا القبيل على التنمية وعلى التفاعل بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |
While acknowledging the framework established under Part XIV of the Convention, it was noted that a major problem in capacity-building was the lack of implementation of Part XIV of the Convention, which would facilitate transfer of technology between developed and developing States. | UN | وفي حين نوه بالإطار المنشأ بموجب الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، فقد لوحظ أن إحدى المشكلات الرئيسية في بناء القدرات تكمن في عدم تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، الذي من شأنه أن يسهل نقل التكنولوجيا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |
:: Group E (18 States reflecting the principle of geographical distribution, as well as a balance between developed and developing States): Gabon, Namibia, Senegal, Kenya, Poland, Netherlands, Spain, Czech Republic, Argentina, Guyana, and Trinidad and Tobago. | UN | - المجموعة هاء: (18 دولة تعكس مبدأ التوزيع الجغرافي، فضلا عن توازن بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية): الأرجنتين وإسبانيا وبولندا وترينيداد وتوباغو والجمهورية التشيكية والسنغال وغابون وغيانا وكينيا وناميبيا وهولندا. |
41. Although information programmes were primarily a national responsibility, the United Nations nonetheless had an important role to play in devising an appropriate mechanism that would help to bridge the digital divide between developed and developing States. | UN | 41 - وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن برامج الإعلام هي مسؤولية وطنية بالدرجة الأولى فإن الأمم المتحدة لها دور جوهري يتمثَّل في إيجاد الآليات المناسبة التي تساهم في سد الفجوة الرقمية الموجودة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |