ويكيبيديا

    "between government authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين السلطات الحكومية
        
    The Commission comprised deputy ministers from six ministries alongside civilian experts, and made its decisions on a democratic basis through dialogue between government authorities and civil society. UN وتضم هذه اللجنة نواب وزراء من ست وزارات إلى جانب خبراء مدنيين وتتخذ قراراتها بصورة ديمقراطية من خلال التحاور بين السلطات الحكومية والمجتمع المدني.
    During nearly three years, over 300 workshops, involving a direct dialogue between government authorities and indigenous leaders, had been conducted. UN ونُظمت طوال ثلاث سنوات تقريباً أكثر من 300 حلقة عمل شملت حواراً مباشراً بين السلطات الحكومية وقادة الشعوب الأصلية.
    They repeatedly stressed the need for a continued dialogue between government authorities and the private sector on local and international levels. UN وشددوا مرارا على الحاجة إلى الحوار المستمر بين السلطات الحكومية والقطاع الخاص على الصعيدين المحلي والدولي.
    The Committee urges the State party to redouble its efforts to eradicate forced labour and servitude and to continue its efforts to implement the agreements reached between government authorities and representatives of the Guaraní people in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل القضاء على العمل الجبري والسخرة وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السلطات الحكومية وممثلي شعب الغواراني في هذا المجال.
    The Committee urges the State party to redouble its efforts to eradicate forced labour and servitude and to continue its efforts to implement the agreements reached between government authorities and representatives of the Guaraní people in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل القضاء على العمل الجبري والسخرة وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السلطات الحكومية وممثلي شعب الغواراني في هذا المجال.
    In that vein, close and trustful cooperation between government authorities and relevant international and regional organizations are crucial. UN ويتسم بأهمية قصوى في هذا الصدد التعاون الوثيق القائم على الثقة بين السلطات الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية.
    That was achieved not only through major education plans, but also by generating a positive synergy between government authorities, family, school, media, business, etc. UN وهذا لا يتحقق من خلال خطط تثقيفية رئيسية فحسب، بل أيضاً من خلال إنشاء تآزر إيجابي بين السلطات الحكومية والأسرة والمدرسة ووسائط الإعلام والأعمال التجارية وغير ذلك.
    Specifically, UNDP has encouraged dialogue between government authorities, Somali companies and international banking institutions to foster better understanding of the Somali remittance market and operations. UN فقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وجه التحديد بتشجيع الحوار فيما بين السلطات الحكومية والشركات الصومالية والمؤسسات المصرفية الدولية لتعزيز فهم سوق وعمليات التحويلات في الصومال بصورة أفضل.
    63. One of the dimensions of the regulatory and institutional framework is the relationship between government authorities and Professional Accountancy Organizations. UN 63- وأحد أبعاد الإطار التنظيمي والمؤسسي العلاقة بين السلطات الحكومية ومنظمات المحاسبة المهنية.
    This could be done, for example, through joint initiatives between government authorities and non-governmental organizations for release and supervision of irregular migrants. UN ويمكن القيام بذلك، على سبيل المثال، من خلال المبادرات المشتركة بين السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من أجل إطلاق سراح المهاجرين غير القانونيين والإشراف عليهم.
    :: Facilitate dialogue between government authorities and women's organizations, in order to strengthen the comprehensive development of Guatemalan women in the economic, political and social spheres. UN تيسير الحوار بين السلطات الحكومية والمنظمات النسائية من أجل تعزيز التنمية المتكاملة للغواتيماليات في الميادين الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Regional and local authorities acknowledged that " there is still a long way to go " before achieving the appropriate level of integration between government authorities and other actors involved. UN وتعترف السلطات الإقليمية والمحلية أن " الطريق لا يزال طويلاً " قبل تحقيق المستوى الملائم من الاندماج بين السلطات الحكومية وغيرها من الفاعلين المعنيين.
    7. The German Islam Conference, established in 2006 as the main forum for dialogue between government authorities and the Muslim community, is entering its second phase in mid-May. UN 7 - ويدخل مؤتمر الإسلام الألماني الذي أنشئ عام 2006 بوصفه المنتدى الرئيسي للحوار بين السلطات الحكومية والمجتمع المسلم، مرحلته الثانية في منتصف أيار/مايو.
    44. The National Human Rights Commission of Oman is an independent institution concerned with human rights and aiming to foster fruitful and constructive cooperation between government authorities and civil society institutions in Oman. UN 44 - اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عُمان هي مؤسسة مستقلة تعنى بحقوق الإنسان، وتهدف إلى تعزيز التعاون المثمر والبنّاء بين السلطات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في عُمان.
    94. This Commission was established pursuant to Royal Decree No. 124/2008 as an independent human rights institution aimed at promoting fruitful and construction cooperation between government authorities and the country's civil society institutions. UN 94- أنشئت بموجب المرسوم السلطاني رقم 124/2008 كمؤسسة مستقلة تعنى بحقوق الإنسان وتهدف إلى تعزيز التعاون المثمر والبناء بين السلطات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في البلاد.
    10. In early April, however, there was a period of tension between government authorities and an opposition field commander in Teppei-Samarkandi (east of Dushanbe), over the presence of a unit of Ministry of the Interior personnel, which the opposition commander claimed to be against the agreements. UN ١٠ - بيد أن فترة توتر بين السلطات الحكومية والقائد الميداني للمعارضة في تاباي - سمرقند )شرقي دوشانبي( بدأت في أوائل نيسان/أبريل، بسبب وجود وحدة تابعة لوزارة الداخلية ادعى القائد التابع للمعارضة أنها معارضة للاتفاقات.
    ISHR stated that from February and July 2013, at least 31 demonstrators died, and 750 were injured, during violent clashes between government authorities and sympathisers, and demonstrators and opposition supporters. UN وأشارت منظمة الخدمة الدولية لحقوق الإنسان إلى مقتل ما لا يقل عن 31 متظاهراً وإصابة ما لا يقل عن 750 شخصاً آخر خلال الصدامات العنيفة التي نشبت بين السلطات الحكومية والأتباع من جهة والمتظاهرين وأنصار المعارضة من جهة أخرى في الفترة من شباط/فبراير إلى تموز/يوليه 2013(46).
    In his 2010 interim report (see A/65/207), the Special Rapporteur on freedom of religion and belief stated that States should penalize those performing female genital mutilation and develop prevention measures, including through dialogues between government authorities and religious leaders and other members of society. UN وأشارت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المُعتقد في تقريرها المؤقت لعام 2010 (انظر A/65/207) إلى أنه ينبغي للدول معاقبة من يمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ووضع تدابير وقائية، بطرق منها إجراء حوارات بين السلطات الحكومية وكبار رجال الدين والأفراد الآخرين في المجتمع.
    16. The National Human Rights Commission (established by Royal Decree 124/2008) was created as an independent institution concerned with human rights and aimed at fostering fruitful and constructive co-operation between government authorities and civil society institutions in Oman. UN 16- أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (المنشأة بالمرسوم السلطاني 124/2008) كمؤسسة مستقلة تعنى بحقوق الإنسان وتهدف إلى تعزيز التعاون المثمر والبناء بين السلطات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في عمان.
    In 2001, the Government adopted the Strategy for the Improvement of the Situation of Roma, which is the result of a collaboration between government authorities and Roma NGOs, which was then complemented by the General Master Plan of Measures developed to speed up the implementation of the Strategy, for which a complex network of special institutions, including a National Agency for Roma, was created. UN ففي عام 2001، اعتمدت الحكومة استراتيجية من أجل تحسين حالة هذه الجماعة، وهي استراتيجية كانت ثمرة تعاون بين السلطات الحكومية ومنظمات غير حكومية لجماعة الروما، وقد استُكملت لاحقاً بتدابير تندرج في خطة عامة رئيسية وُضعت من أجل تسريع تنفيذ الاستراتيجية؛ وأنشئت شبكة معقدة من المؤسسات، منها وكالة وطنية معنية بالروما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد