ويكيبيديا

    "between government officials" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين المسؤولين الحكوميين
        
    • بين مسؤولي الحكومة
        
    • بين مسؤولين حكوميين
        
    • بين الموظفين الحكوميين
        
    The Panel believes this raises concerns with regard to adequacy of safeguards to prevent collusion between government officials and taxpayers. UN ويعتقد الفريق أن هذا يثير مخاوف حول كفاية الضمانات اللازمة لمنع حدوث تواطؤ بين المسؤولين الحكوميين ودافعي الضرائب.
    There have been meetings between government officials from different ministries about the reporting system. UN وتُعقد اجتماعات بين المسؤولين الحكوميين من مختلف الوزارات فيما يخص نظام الإبلاغ.
    Organization of 50 meetings and consultations between government officials of both parties with the Head of Mission UN تنظيم 50 اجتماعا ومشاورة بين المسؤولين الحكوميين من كلا الطرفين وبين رئيس البعثة
    Results included improved access to and quality of social services; enhanced community understanding of rights; greater dialogue between government officials and community representatives; and income-generating activities. UN وشملت النتائج تحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية ونوعيتها؛ وازدياد فهم المجتمع المحلي للحقوق؛ وازدياد الحوار بين مسؤولي الحكومة وممثلي المجتمع المحلي؛ وأنشطة مدرة للدخل.
    Organization of 40 meetings and consultations between government officials of both parties with the Head of Mission UN تنظيم 40 اجتماعا ومشاورة بين مسؤولين حكوميين من كلا الطرفين مع رئيس البعثة
    In Thailand, one initiative involved working with refugee camp communities, including women's committees, to increase awareness of their rights and options; securing agreement between government officials and refugee community leaders on a framework for administering justice; and helping the authorities bring traditional justice systems in compliance with international norms. UN ففي تايلند تضمنت إحدى المبادرات العمل مع أوساط مخيمات اللاجئين بمن فيهم اللجان النسائية، لزيادة الوعي بحقوقهم وآرائهم؛ وتأمين الاتفاق بين الموظفين الحكوميين وقادة مجتمعات اللاجئين بشأن إطار عمل لإقامة العدل؛ ومساعدة السلطات في مساوقة نظم العدل التقليدية مع الأعراف الدولية.
    Such institutional mechanisms helped strengthen a dialogue between government officials and civil society experts. UN وساعدت هذه الآليات المؤسسية في تعزيز الحوار بين المسؤولين الحكوميين وخبراء المجتمع المدني.
    It is therefore uniquely placed to facilitate dialogue between government officials and non-governmental organizations. UN وبالتالي فإنه في وضع فريد لتسهيل الحوار بين المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    The South African Human Rights Commission claimed that implementation of South Africa's programme to improve access to water and sanitation succeeded because of participatory meetings between government officials, industry representatives and the poor. UN وتشير لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان إلى أن تنفيذ برنامج جنوب أفريقيا لتحسين فرص الحصول على المياه والصرف الصحي نجح بسبب اجتماعات مشتركة بين المسؤولين الحكوميين وممثلي الصناعة والفقراء.
    The workshop provided a forum for dialogue between government officials and non-governmental organizations' representatives, including those of academic and research institutions. UN وقد وفرت حلقة العمل منتدى للحوار بين المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات الغير حكومية، بما فيها المعاهد الأكاديمية والبحثية.
    As part of the complaint process, mediation has occurred between government officials and the NZUSA. Since then, the Government has announced changes to the Student Loan scheme, as detailed below. UN وفي إطار عملية الشكوى تمت وساطة بين المسؤولين الحكوميين وبين رابطة طلاب جامعة نيوزيلندا ومنذ ذلك الحين أعلنت الحكومة عن تغييرات في نظام قروض الطلاب على النحو المفصَّل أدناه.
    The Centre for Conflict Resolution acts as a forum for ongoing discussions between government officials, members of the judiciary, political party representatives, journalists and NGO representatives on issues of concern relating to the upcoming communal elections. UN ويعمل مركز تسوية المنازعات بوصفه محفلاً للمناقشات الجارية بين المسؤولين الحكوميين وأعضاء السلك القضائي وممثلي الأحزاب السياسية والصحافيين وممثلي المنظمات غير الحكومية بشأن مسائل ذات اهتمام متصلة بالانتخابات البلدية القادمة.
    It is to be hoped that the workshop will play an important catalytic role in encouraging dialogue between government officials and NGOs, helping to depoliticize the issue, promoting durable solutions for the displaced, and reinforcing the capacities of local organizations. UN ومن المأمول أن تؤدي الحلقة التدريبية دوراً حفّازاً هاماً في تشجيع الحوار بين المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والابتعاد عن تسييس القضية وتعزيز الحلول المستدامة للمشردين ودعم قدرات المنظمات المحلية.
    In addition, to promote interaction between government officials, non-governmental organizations and citizens, the Government has organized an exhibition featuring displays by different public sector agencies and non-governmental organizations working in poverty eradication activities. UN بالإضافة إلى ذلك، نظمت الحكومة معرضا قدم عروضا من مختلف أجهزة القطاع العام والمنظمات غير الحكومية العاملة في إطار أنشطة القضاء على الفقر لتعزيز التفاعل بين المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمواطنين.
    A new ministry charged with political development had been established, a draft national action plan on political development was under discussion, and a ministerial committee had been mandated to follow up a national dialogue between government officials and members of the Lower House, and put forward recommendations and proposals on the subject. UN وتم إنشاء وزارة جديدة للتنمية السياسية، وتجري دراسة مشروع لبرنامج عمل وطني من أجل التطور السياسي، وتكليف لجنة وزارية بمتابعة الحوار الوطني بين المسؤولين الحكوميين وأعضاء مجلس النواب، وصياغة توصيات ومقترحات في هذا الشأن.
    It is clear that any measures, even to address direct incitement to terrorism or instruction in devising weapons of mass casualty, will have to be introduced on a gradual basis, and after much consultation between government officials, industry experts and other relevant parties. UN ومن الواضح أن أية تدابير، حتى لمواجهة التحريض المباشر على الإرهاب أو التعليمات الخاصة بصناعة الأسلحة التي تتسبب في وقوع إصابات واسعة النطاق، يجب تقديمها على أساس تدريجي، وبعد إجراء مشاورات مستفيضة بين المسؤولين الحكوميين وخبراء الصناعة وغيرهم من الأطراف ذات الصلة.
    This seminar provided an opportunity for an exchange of views between government officials involved in competition issues from Latin America, the Caribbean and other countries, and aimed at formulating the position of member countries with regard to the role of competition policy in the promotion of competitiveness and development. UN وقد أتاحت هذه الحلقة الدراسة فرصة لإجراء تبادل لوجهات النظر بين المسؤولين الحكوميين المعنيين بقضايا المنافسة من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وبلدان أخرى، وكان الهدف منها هو صياغة موقف البلدان الأعضاء فيما يتعلق بدور سياسة المنافسة في تعزيز القدرة التنافسية والتنمية؛
    The workshop reportedly provided a basis for constructive engagement between government officials, civil society, academia and United Nations agencies, and led to action that was effective in framing maternal health as a human rights issue. UN وأفادت التقارير بأن حلقة العمل وفرت أساساً للتعامل البنّاء بين المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووكالات الأمم المتحدة، وأفضت إلى إجراءات بدت فعاليتها في تقديم صحة الأم باعتبارها مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    9. It would be especially useful if equal partnerships for meaningful participation between government officials and civil society were established to provide a framework for exchange of information, planning and implementation of policies and programmes. UN وسيكون من المفيد بشكل خاص لو أُقيمت شراكات متكافئة من أجل المشاركة المجدية بين مسؤولي الحكومة والمجتمع المدني لتوفير إطار لتبادل المعلومات، وتخطيط السياسات والبرامج وتنفيذها.
    :: Organization of 50 meetings and consultations between government officials of both parties with the head of mission UN :: تنظيم 50 اجتماعا ومشاورة بين مسؤولين حكوميين من كلا الطرفين مع رئيس البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد