ويكيبيديا

    "between human beings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين البشر
        
    • بين بني البشر
        
    • تربط البشر
        
    • وبين البشر
        
    In his message President Khatami stressed the need for changes in the relation between human beings and nature. UN وقد شدد الرئيس خاتمي في هذه الرسالة على ضرورة إجراء تغييرات في العلاقات بين البشر والطبيعة.
    A genetic hybrid between human beings and something called an iratus bug. Open Subtitles هَجين وراثي مُختلط بين البشر و شيئا ما يدعى حشرة إيراتوس
    Such development has provoked great imbalances, not only among human beings but also between human beings and nature. UN وهذه التنمية أوجدت اختلالات كبيرة ليس بين البشر فحسب، بل أيضا بين البشر والطبيعة.
    In every relationship between human beings, one is dominant and one is subservient. Open Subtitles في كل علاقة بين البشر واحد هو المهيمن و واحد خاضع
    The concept of diversity was not invented at the Conference but was re-validated as an indispensable cultural part of the relationship between human beings and between nations and continents. UN إن مفهوم التنوع لم يُخترع في المؤتمر بل أُعيد تأكيد صلاحيته فحسب كعنصر ثقافي لا غنى عنه في العلاقة بين بني البشر وبين الدول وبين القارات.
    Recognizing also that many ancient civilizations and indigenous cultures have a rich history of understanding the symbiotic connection between human beings and nature that fosters a mutually beneficial relationship, UN وإذ تسلم أيضا بأن العديد من الحضارات وثقافات الشعوب الأصلية العريقة أبدت مرارا عبر التاريخ إدراكها للصلة الوطيدة التي تربط البشر بالطبيعة والتي تحفز على قيام علاقة منفعة متبادلة بينهما،
    The objective factors have to do with the cultural or physical differences that exist between human beings, while the subjective considerations result from an attempt to classify human populations by order of rank or to rationalize their domination on the basis of those objective factors. UN وتتعلق العناصر الموضوعية بالاختلافات ذات الطابع الثقافي أو الجسماني الموجودة بين البشر وتنجم الاعتبارات الشخصية عن جهد لوضع تدرج لمختلف السكان أو لترشيد سيطرتهم انطلاقا من هذه البيانات الموضوعية.
    Recognizing that many ancient civilizations, indigenous peoples and indigenous cultures have a rich history of understanding the symbiotic connection between human beings and nature that fosters a mutually beneficial relationship, UN وإذ تسلم بأن العديد من الحضارات العريقة والشعوب الأصلية وثقافات الشعوب الأصلية أبدت مرارا عبر التاريخ إدراكها لصلة الأخذ والعطاء بين البشر والطبيعة التي تحفز على قيام علاقة منفعة متبادلة بينهما،
    Recognizing that many ancient civilizations, indigenous peoples and indigenous cultures have a rich history of understanding the symbiotic connection between human beings and nature that fosters a mutually beneficial relationship, UN وإذ تسلم بأن العديد من الحضارات العريقة والشعوب الأصلية وثقافات الشعوب الأصلية أبدت مرارا عبر التاريخ إدراكها لصلة الأخذ والعطاء بين البشر والطبيعة التي تحفز على قيام علاقة منفعة متبادلة بينهما،
    Recognizing that many ancient civilizations, indigenous peoples and indigenous cultures have a rich history of understanding the symbiotic connection between human beings and nature that fosters a mutually beneficial relationship, UN وإذ تسلم بأن العديد من الحضارات العريقة والشعوب الأصلية وثقافات الشعوب الأصلية أبدت مرارا عبر التاريخ إدراكها لصلة الأخذ والعطاء بين البشر والطبيعة التي تحفز على قيام علاقة منفعة متبادلة بينهما،
    Recognizing that many ancient civilizations and indigenous cultures have a rich history of understanding the symbiotic connection between human beings and nature that fosters a mutually beneficial relationship, UN وإذ تسلم بأن العديد من الحضارات العريقة وثقافات الشعوب الأصلية أبدت مرارا عبر التاريخ إدراكها لصلة الأخذ والعطاء بين البشر والطبيعة والتي تحفز على قيام علاقة منفعة متبادلة بينهما،
    Article 3 clearly establishes that discrimination between human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations. UN وتقرر المادة 3 بوضوح أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكِّل إهانة للكرامة للبشرية وإنكارا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Recognizing that many ancient civilizations, indigenous peoples and indigenous cultures have a rich history of understanding the symbiotic connection between human beings and nature that fosters a mutually beneficial relationship, UN وإذ تسلم بأن العديد من الحضارات العريقة والشعوب الأصلية وثقافات الشعوب الأصلية أبدت مرارا عبر التاريخ إدراكها لصلة الأخذ والعطاء بين البشر والطبيعة التي تحفز على قيام علاقة منفعة متبادلة بينهما،
    In that framework, Bolivia is seeking distinctive development in which the balance between human beings and Mother Earth takes precedence over a selfish and destructive vision. UN وفي هذا الإطار، تلتمس بوليفيا تنمية متميزة تنطوي على توازن بين البشر و ' أُمنا الأرض` تكون له الأولوية على رؤية أنانية هي، قبل كل شيء، رؤية مدمرة.
    Recognizing that many ancient civilizations and indigenous cultures have a rich history of understanding the symbiotic connection between human beings and nature that fosters a mutually beneficial relationship, UN وإذ تسلم بأن العديد من الحضارات وثقافات الشعوب الأصلية العريقة أبدت مرارا عبر التاريخ إدراكها لصلة الأخذ والعطاء بين البشر والطبيعة والتي تحفز على قيام علاقة منفعة متبادلة بينهما،
    The principle of equality between human beings and the attendant prohibition of all forms of discrimination are therefore recognized as constituting part of jus cogens in El Salvador. UN لذلك يعترف بمبدأ المساواة بين البشر وما يتصل به من حذر لجميع ضروب التمييز باعتباره جزءاً من القواعد الآمرة في السلفادور.
    In the face of these crises, indigenous peoples stand out as a reservoir of scientific knowledge about life, with their codes, values and principles which not only seek a balance between and among people but also a balance between human beings and nature. UN ولمواجهة هذه الأزمات، تشكل الشعوب الأصلية خزانا للمعرفة العلمية بأمور الحياة، من خلال قوانينها، وقيمها، ومبادئها التي لا تسعى لإيجاد التوازن بين الناس فحسب، بل أيضا بين البشر والطبيعة.
    22. Sustainable development involves multidimensional and complex interactions between human beings and their ecosystem. UN 22 - وتنطوي التنمية المستدامة على تفاعلات متعددة الأبعاد ومعقدة بين البشر ونظامهم الإيكولوجي.
    In the third millennium, relations of force between human beings must become relations of justice if we want to be defined as members of the civilization of human rights. UN وفي اﻷلفية الثالثة، يجب أن تصبح علاقات القوى بين البشر قائمة على العدالة إذا أردنا أن نعرف بأننا أعضاء في حضارة حقوق اﻹنسان.
    Neither do we accept that squalor, injustice and poverty should be the norms guiding relations between human beings in the next millennium. UN كذلك فإننا لا نقبل أن يكون البؤس والظلم والفقر هي المعايير التي تحكم العلاقات فيما بين بني البشر في اﻷلفية التالية.
    Recognizing that many ancient civilizations and indigenous cultures have a rich history of understanding the symbiotic connection between human beings and nature that fosters a mutually beneficial relationship, UN وإذ تسلم بأن العديد من الحضارات وثقافات الشعوب الأصلية العريقة أبدت مرارا عبر التاريخ إدراكها للصلة الوطيدة التي تربط البشر بالطبيعة والتي تحفز على قيام علاقة منفعة متبادلة بينهما،
    69. The new policy of the Foreign Affairs Ministry of the Plurinational State of Bolivia, of 27 August 2007, embodies the concept of well-being, not only in terms of income but most importantly in terms of respect for cultural identity, community and harmony among human beings and between human beings and nature. UN 69 - وتجسد السياسة الجديدة لوزارة الشؤون الخارجية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات، الصادرة في 27 آب/أغسطس 2007، مفهوم الرفاه، ليس من حيث الدخل، وإنما الأهم من حيث احترام الهوية الثقافية والمجتمع المحلي وتحقيق الانسجام بين البشر وبين البشر والطبيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد