ويكيبيديا

    "between indigenous peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الشعوب الأصلية
        
    • بين السكان الأصليين
        
    • تربط الشعوب الأصلية
        
    • بين السكان المنحدرين من الشعوب الأصلية
        
    • بين تلك الشعوب
        
    The right is also recognized as a specific right under several treaties concluded between indigenous peoples and States. UN ويُعترف بهذا الحق أيضاً كحق محدد في إطار العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول.
    The right is also recognized as a specific right under several treaties concluded between indigenous peoples and States. UN ويُعترف بهذا الحق أيضاً كحق محدد في إطار العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول.
    Standards on relations between indigenous peoples and mining and logging companies UN معايير بشأن العلاقات بين الشعوب الأصلية وشركات التعدين وقطع الأشجار
    " Constructive agreements between indigenous peoples and the Australian State: recent developments " , by Megan Davis and Hannah McGlade UN " الاتفاقات ' البناءة` بين الشعوب الأصلية والدولة الاسترالية: التطورات الأخيرة " ، تقديم ميغان ديفيز وهانا ماكغليد؛
    It continued to monitor protests and rallies and facilitate dialogue between indigenous peoples and others concerned. UN وواصل رصد الاحتجاجات والتجمعات وتسهيل الحوار بين السكان الأصليين والجهات الأخرى المعنية.
    Although the Declaration is nonbinding, it nonetheless offers the basis for reconciliation between indigenous peoples and States. UN ورغم أن الإعلان غير ملزم، فإنه يتيح أساساً للتصالح بين الشعوب الأصلية والدول.
    In particular, the workshop provided an opportunity to learn of examples of cooperation between indigenous peoples and companies, and the lessons learned from those experiences. UN وأتاحت حلقة العمل بوجه خاص فرصة للتعلم من نماذج التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات والعبر المستخلصة من هذه التجارب.
    Participants referred to examples where the Declaration had already been effectively used in dialogue between indigenous peoples and the State. UN وأشار المشاركون إلى أمثلة استخدم الإعلان فيها بالفعل على نحو فعال في الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    It is particularly important that the Declaration calls for cooperation between indigenous peoples and States as an essential condition for resolving problems. UN ومن المهم بوجه خاص أن الإعلان يدعو إلى التعاون بين الشعوب الأصلية والدول بوصفه شرطاً أساسياً لتسوية المشاكل.
    :: Relationship between indigenous peoples and industrial companies: the view of the Government of the Russian Federation: Lidia Dyachenko UN :: العلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: رؤية حكومة الاتحاد الروسي: ليديا دياشينكو
    During the last several decades new forms of relationships between indigenous peoples and States had evolved. The establishment of the working group and the decision to establish the Permanent Forum on Indigenous Issues were examples thereof. UN وبينت أنه قد ظهرت خلال العقود العديدة الماضية أشكال جديدة من العلاقات بين الشعوب الأصلية والدول، وأن إنشاء الفريق العامل وقرار إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين هما مثالان على ذلك.
    He requested that a United Nations body be set up to negotiate land issues between indigenous peoples and Governments. UN وطالب بإنشاء هيئة تابعة للأمم المتحدة تعنى بالتفاوض بين الشعوب الأصلية والحكومات بشأن قضايا الأرض.
    He said it was now time to move forward, and called for a treaty as the basis of relations between indigenous peoples and the Government. UN وقال إن الوقت قد حان الآن لإحراز التقدم، ودعا إلى إبرام معاهدة تشكل أساس العلاقات بين الشعوب الأصلية والحكومة.
    Furthermore, it should contribute to the resolution of conflicts between indigenous peoples and Governments, oversee the coordination of United Nations activities relating to indigenous peoples and disseminate information on the conditions of indigenous peoples. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي أن يسهم المحفل في حل المنازعات بين الشعوب الأصلية والحكومات، وأن يشرف على تنسيق أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالشعوب الأصلية، وينشر المعلومات عن أحوال الشعوب الأصلية.
    The report would enhance reconciliation proceedings between indigenous peoples and Governments. UN كما رأت أن التقرير ييسر إجراءات التوفيق بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    The Declaration was paving the way for a sound and stable relationship between indigenous peoples and States. UN وإن الإعلان يمهد الطريق لقيام علاقة سليمة ومستقرة بين الشعوب الأصلية والدول.
    Considering also that treaties, agreements and other constructive arrangements, and the relationship they represent, are the basis for a strengthened partnership between indigenous peoples and States, UN وإذ ترى أيضا أن المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى، والعلاقة التي تمثلها، هي الأساس الذي تقوم عليه شراكة قوية بين الشعوب الأصلية والدول،
    The exercise of this right shall be a matter for arrangement/agreement/ negotiation/resolution between indigenous peoples and States. UN وتخضع ممارسة هذا الحق لترتيب / لاتفاق / لتفاوض / لتسوية بين الشعوب الأصلية والدول.
    In both of these countries, dialogues contribute to efforts to promote confidence and understanding in conflict situations between indigenous peoples and the State. UN وتساهم الحوارات في كل من هذين البلدين في جهود تعزيز الثقة والتفاهم في حالات الصراع بين الشعوب الأصلية والدولة.
    Customary law was applied to all civil disputes between indigenous peoples, while criminal matters were adjudicated in accordance with regular criminal legislation. UN ويطبَّق القانون العرفي على جميع المنازعات المدنية بين السكان الأصليين بينما يجري البت في الأمور الجنائية وفقاً للتشريع الجنائي العادي.
    Her delegation also wished to encourage the development of a strong and mutually beneficial relationship between indigenous peoples and the Human Rights Council. UN وأعربت أيضا عن رغبة وفدها في تشجيع قيام علاقة قوية ومفيدة على نحو متبادل بين السكان الأصليين ومجلس حقوق الإنسان.
    Interculturality and environmental sustainability play a central role in enhancing these holistic visions, which also encompass the concept of the spiritual, cultural and historic relationship between indigenous peoples and their lands and natural resources. UN وللتفاعل الثقافي والاستدامة البيئية دور محوري في تعزيز الرؤى الشاملة التي تستوعب أيضا مفهوم العلاقة الروحية والثقافية والتاريخية التي تربط الشعوب الأصلية بأراضيها ومواردها الطبيعية.
    It was further observed that the lack of inclusion of indigenous peoples in relevant discussions resulted in an avoidance of constructive dialogue between indigenous peoples and public authorities. UN ولوحظ بالإضافة إلى ذلك أن عدم إشراك الشعوب الأصلية في المناقشات التي تهمها أدى إلى الابتعاد عن الحوار البناء بين تلك الشعوب والسلطات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد