ويكيبيديا

    "between individuals who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الأفراد الذين
        
    Since 2000, the focus has been broadened from family violence to violence between individuals who know each other, in a broader range of interpersonal relationships. UN وقد توسع منذ عام 2000 نطاق التركيز على العنف الأسري ليشمل العنف بين الأفراد الذين يعرفون بعضهم بعضاً، وذلك في مجالٍ أعم من العلاقات بين الأشخاص.
    Article 45 of Ordinance No. 06-07 did not state that those who perpetrated abductions or murders would not be prosecuted. Rather, it specified that there should be no confusion between individuals who had been involved in combating terrorism and those who had committed offences. UN 23- ثم قال إن المادة 45 من المرسوم رقم 06-07 لا يذكر أن أولئك الذين ارتكبوا جرائم اختطاف أو قتل لن يتعرضوا للمحاكمة، بل إنه ينص بالأحرى على أنه ينبغي عدم وجود أي التباس بين الأفراد الذين اضطلعوا بمكافحة الإرهاب وأولئك الذين ارتكبوا جرائم.
    In the case Des Fours Walderode, the Committee observed further that a requirement in the law for citizenship as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary, and consequently a discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior state confiscations, and constitutes a violation of article 26, of the Covenant. UN وفي قضية " دي فور والدرود " ()، رأت اللجنة أن تضمين القانون مطلب الحصول على الجنسية كشرط أساسي لاستعادة الممتلكات التي صادرتها السلطات سابقاً يضع فرقاً تعسفياً وبالتالي تمييزياً بين الأفراد الذين يتساوون في كونهم ضحايا لعمليات مصادرة الدولة سابقاً لممتلكاتهم، ويشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    8.3 The Committee recalls its views in the case Des Fours Walderode that a requirement in the law for citizenship as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary and consequently discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior State confiscations, and constitutes a violation of article 26 of the Covenant. UN 8-3 وتذكّر اللجنة بآرائها في قضية ديس فورس فالديرودي() ضد الجمهورية التشيكية، وفحواها أن ربط استرداد الممتلكات، التي صادرتها السلطات سابقاً، بشرط الحصول على الجنسية التشيكية، ينطوي على تمييز بين الأفراد الذين عانوا بشكل متساو من مصادرة الدولة لممتلكاتهم، ويشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    8.3 The Committee recalls its views in the case Des Fours Walderode that a requirement in the law for citizenship as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary and consequently discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior State confiscations, and constitutes a violation of article 26 of the Covenant. UN 8-3 وتذكّر اللجنة بآرائها في قضية ديس فورس فالديرودي() ضد الجمهورية التشيكية، وفحواها أن ربط استرداد الممتلكات، التي صادرتها السلطات سابقاً، بشرط الحصول على الجنسية التشيكية، ينطوي على تمييز بين الأفراد الذين عانوا بشكل متساو من مصادرة الدولة لممتلكاتهم، ويشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    In the case Des Fours Walderode, the Committee observed further that a requirement in the law for citizenship as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary, and, consequently a discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior State confiscations, and constitutes a violation of article 26 of the Covenant. UN وفي قضية دي فورس فالديرود()، لاحظت اللجنة كذلك أن الاشتراط الوارد في قانون الجنسية كشرط مسبق لرد الممتلكات المصادرة من قبل من جانب السلطات يُعتبر تفريقاً تعسفياً وبالتالي تمييزياً بين الأفراد الذين يتساوون في كونهم ضحايا عمليات مصادرة الدولة سابقاً لممتلكاتهم، وتمثِّل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    In the case Des Fours Walderode, the Committee observed further that a requirement in the law for citizenship as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary, and consequently a discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior State confiscations, and constitutes a violation of article 26, of the Covenant. UN وفي قضية " دي فور والدرود " ()، رأت اللجنة أن تضمين القانون مطلب الحصول على الجنسية كشرط أساسي لاستعادة الممتلكات التي صادرتها السلطات سابقاً يضع فرقاً تعسفياً وبالتالي تمييزياً بين الأفراد الذين يتساوون في كونهم ضحايا لعمليات مصادرة الدولة سابقاً لممتلكاتهم، ويشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    In Des Fours Walderode, the Committee observed that a citizenship requirement in the law as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary and discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior state confiscations, and constitutes a violation of article 26 of the Covenant. UN وفي قضية دي فورس فالديرود()، لاحظت اللجنة كذلك أن الاشتراط الوارد في القانون كشرط ضروري لرد الممتلكات المصادرة من قبل من جانب السلطات يُعتبر تفريقاً تعسفياً وتمييزياً بين الأفراد الذين يتساوون في كونهم ضحية عمليات مصادرة الدولة سابقاً لممتلكاتهم، وتمثِّل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    These may be formal networks with a support structure, sometimes managed and/or funded by international agencies, or they may be informal relationships between individuals who share similar professional interests; these relationships and networks are sometimes referred to as' epistemic communities' or'communities of practice'. UN وقد تكون هذه الشبكات رسمية ولها هيكل داعم ويتم أحياناً إدارتها و/أو تمويلها من وكالات دولية، أو تتخذ شكل علاقات غير رسمية بين الأفراد الذين لهم ذات المصالح المهنية؛ ويشار إلى هذه العلاقات والشبكات أحياناً بأنها `مجتمعات معرفية` أو `مجتمعات ممارسة`().
    In the case Des Fours Walderode, the Committee observed further that a requirement in the law for citizenship as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary, and, consequently a discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior state confiscations, and constitutes a violation of article 26 of the Covenant. UN وفي قضية دي فورس فالديرود()، لاحظت اللجنة كذلك أن الشرط الوارد في قانون الجنسية كشرط مسبق لرد الممتلكات المصادَرة سابقاً من جانب السلطات يعتبر تفريقاً تعسفياً وبالتالي تمييزياً بين الأفراد الذين يتساوون في كونهم ضحية عمليات مصادرة الدولة سابقاً لممتلكاتهم، وتمثل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    In the case Des Fours Walderode, the Committee observed further that a requirement in the law for citizenship as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary, and, consequently a discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior state confiscations, and constitutes a violation of article 26 of the Covenant. UN وفي قضية دي فورس فالديرود()، لاحظت اللجنة كذلك أن الشرط الوارد في قانون الجنسية كشرط مسبق لرد الممتلكات المصادَرة سابقاً من جانب السلطات يعتبر تفريقاً تعسفياً وبالتالي تمييزياً بين الأفراد الذين يتساوون في كونهم ضحية عمليات مصادرة الدولة سابقاً لممتلكاتهم، ويمثل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    In Des Fours Walderode, the Committee observed that a citizenship requirement in the law as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary and discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior state confiscations, and constitutes a violation of article 26 of the Covenant. UN وفي قضية دي فورس فالديرود()، لاحظت اللجنة كذلك أن الاشتراط الوارد في القانون كشرط ضروري لرد الممتلكات المصادرة من قبل من جانب السلطات يُعتبر تفريقاً تعسفياً وتمييزياً بين الأفراد الذين يتساوون في كونهم ضحية عمليات مصادرة الدولة سابقاً لممتلكاتهم، وتمثِّل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    In the case Des Fours Walderode, the Committee observed further that a requirement in the law for citizenship as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary, and, consequently a discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior state confiscations, and constitutes a violation of article 26 of the Covenant. UN وفي قضية دي فورس فالديرود()، لاحظت اللجنة كذلك أن الشرط الوارد في قانون الجنسية كشرط مسبق لرد الممتلكات المصادَرة سابقاً من جانب السلطات يعتبر تفريقاً تعسفياً وبالتالي تمييزياً بين الأفراد الذين يتساوون في كونهم ضحية عمليات مصادرة الدولة سابقاً لممتلكاتهم، وتمثل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    In the case Des Fours Walderode, the Committee observed further that a requirement in the law for citizenship as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary, and, consequently a discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior state confiscations, and constitutes a violation of article 26 of the Covenant. UN وفي قضية دي فورس فالديرود()، لاحظت اللجنة كذلك أن الشرط الوارد في قانون الجنسية كشرط مسبق لرد الممتلكات المصادَرة سابقاً من جانب السلطات يعتبر تفريقاً تعسفياً وبالتالي تمييزياً بين الأفراد الذين يتساوون في كونهم ضحية عمليات مصادرة الدولة سابقاً لممتلكاتهم، ويمثل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد