ويكيبيديا

    "between its members" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين أعضائها
        
    • بين أعضائه
        
    Rather, the Group was a forum for economic cooperation to help to manage increased interdependency between its members. UN بل هي، بالأحرى، منتدى للتعاون الاقتصادي في العمل على إدارة الترابط المتزايد بين أعضائها.
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between its members and the delegation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والمفتوح الذي دار بين أعضائها والوفد.
    In 2006, the organization held exchange and exposure programmes between its members from Belgium and Viet Nam with the aim of creating global partnerships. UN وفي عام 2006، اضطلعت المنظمة ببرنامج للتبادل واللقاء بين أعضائها من بلجيكا وفييت نام بهدف خلق شراكات عالمية.
    Welcomes the successful interaction, substantive discourse and beneficial partnership between its members in order to deliver a responsible and sustainable global jewellery industry; UN يرحب بالتفاعل الناجح والحوار الموضوعي والشراكة المفيدة القائمة بين أعضائه من أجل جعل صناعة المجوهرات العالمية صناعة تتسم بحس المسؤولية وبالاستدامة؛
    At its regular meetings, the Conference seeks to use synergies between its members in launching joint projects of supra-regional or national importance. UN ويسعى المؤتمر لدى انعقاده في اجتماعات منتظمة إلى استغلال التعاون بين أعضائه وذلك بإصدار مشاريع مشتركة ذات أهمية وطنية.
    The Group was originally created with the aim of coordinating the cooperation between its members and the European Union. UN وقد تكوّنت المجموعة أصلاً بهدف تنسيق التعاون بين أعضائها والاتحاد الأوروبي.
    The Association encourages exchanges of experience between its members and interregional cooperation; since 2007, its action has developed along three main lines: UN ترمي الرابطة إلى تشجيع تبادل الخبرات بين أعضائها وتحقيق التعاون الأقاليمي. وقد تطورت أنشطتها منذ عام 2007 وفق ثلاثة محاور رئيسية هي:
    Secondly, the EC is regulated by a legal order of its own, establishing a common market and organizing the legal relations between its members, their enterprises and individuals. UN وثانيا، تخضع الجماعة الأوروبية لنظام قانوني خاص بها لتنظيم أعمالها، تم بموجبه إنشاء سوق مشتركة وتنظيم العلاقات القانونية بين أعضائها والمؤسسات والأفراد التابعين للدول الأعضاء فيها.
    It met twice daily and convened 20 meetings, including 6 meetings devoted to consultations in the form of questions and answers between its members and the experts of the delegation of the Russian Federation. UN واجتمعت اللجنة الفرعية مرتين يوميا، وعقدت 20 جلسة، بما في ذلك 6 جلسات خصصت للمشاورات في شكل أسئلة وأجوبة بين أعضائها وخبراء وفد الاتحاد الروسي.
    The effectiveness and sustainability of a network largely depend on the similarities between its members and their shared interests in the goals of the network; this is especially true in the area of trade and development policies. UN وتتوقف فعالية الشبكة واستدامتها إلى حد بعيد على أوجه التشابه بين أعضائها والمصالح واهتمامهم المشترك بأهداف الشبكة؛ وينطبق هذا بصورة خاصة في مجال السياسات التجارية والإنمائية.
    70. The Committee regrets that the dialogue between its members and representatives of the State party was not always of a constructive nature. UN ٠٧- وتأسف اللجنة ﻷن الحوار بين أعضائها وممثلي الدولة الطرف لم يتسم دائماً بطابع بناء.
    The United Nations will be in danger of being marginalized if it does not take into account the needs and aspirations of most of its Members and does not build trust between its members, big and small, rich and poor, weak and strong. UN وسـتعاني اﻷمم المتحدة من خطــر التهميــش إذا لم تأخذ بعين الاعتبار احتياجات وتطلعات معظم أعضائها، وإذا لم تقم ببناء الثقة بين أعضائها: الكبير والصغير، الغني والفقير، القوي والضعيف.
    To help prevent conflict, the nations of the world must work through the United Nations, the World Bank and other appropriate bodies to ensure the enhancement of economic cooperation between its members. UN وللمساعدة على منع المنازعات، على أمم العالم أن تعمل من خلال اﻷمم المتحدة، والبنك الدولي، والهيئات المناسبة اﻷخرى لكفالة تعزيز التعاون الاقتصادي بين أعضائها.
    15.1 The mandate of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) is to promote economic and social development in the Asian and Pacific region by fostering cooperation between its members and associate members. UN 15-1 تتمثل ولاية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال تعزيز التعاون بين أعضائها والأعضاء المنتسبين إليها.
    27. Despite its guarantees for the free movement of goods and services, MERCOSUR still suffers shortcomings with regard to equitable treatment between its members. UN 27- ورغم الضمانات المتعلقة بحرية انتقال السلع والخدمات، لا تزال السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تعاني من عيوب عدم مراعاة المساواة في المعاملة بين أعضائها.
    As a result of some closed meetings which made it possible for the members to discuss practical issues more freely and fully, it has also implemented other major reforms contributing to its effectiveness, including improvements in the constructive dialogue between its members. UN وتمكن أعضاء اللجنة الفرعية، في اجتماعات مغلقة، من مناقشة بعض المسائل العملية بمزيد من الحرية واﻹفاضة، مما سمح للجنة الفرعية بإدخال إصلاحات أخرى مهمة حسنت كفاءتها وأتاحت بصورة خاصة حواراً بناءً بين أعضائها.
    The Advisory Committee was informed that in determining the assignment of audits between its members the Board takes account of the following factors: UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس يراعي العوامل التالية في تحديد تكليفات مراجعة الحسابات بين أعضائه:
    The Council must put greater stress on preventive diplomacy, and it should further improve the flow of information between its members and other United Nations Members, as well as its cooperation with the Secretariat. UN ويجب على المجلس أن يزيد من تشديده على الدبلوماسية الوقائية، وينبغي أن يحسن على نحو أكبر تدفق المعلومات بين أعضائه وأعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين، باﻹضافة إلى تعاونه مع اﻷمانة العامة.
    It has contributed extensively to building the foundations for all types of cooperation between its members since 2003. UN وقد أسهم هذا البرنامج إسهاماً كبيراً في إرساء الأسس لجميع أشكال التعاون بين أعضائه منذ عام 2003.
    South Africa is certain that more benefits will accrue from INPRO's second phase, which will focus on innovative approaches to infrastructure and institutional development for countries beginning nuclear power programmes and on the establishment of collaborative projects between its members. UN وجنوب أفريقيا على يقين بأن المزيد من المنافع ستترتب على المرحلة الثانية من هذا المشروع الدولي والتي ستركز على النُهُج المبتكرة لتنمية البنى التحتية والمؤسسات في البلدان المبتدئة ببرامج الطاقة النووية وعلى إنشاء مشاريع تعاونية بين أعضائه.
    Maybe the time has come, therefore, to revise its operating structure, since that is what clearly hampers cooperation between its members and the creation of a climate of confidence so that a substantive programme of work and real priorities can be adopted. UN ولذا فربما آن الأوان لتنقيح هيكل عمله، لأن من الواضح أنه يعيق التعاون بين أعضائه كما يعيق خلق مناخ من الثقة يسمح باعتماد برنامج عمل موضوعي وتبنّي أولويات حقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد