Mending the gap between law and practice. | UN | إصلاح الهوة الفاصلة بين القانون والممارسة. |
It however noted discrepancies between law and practice and asked for an effective mechanism to ensure constitutional guarantees. | UN | غير أنها لاحظت أوجه تفاوت بين القانون والممارسة على أرض الواقع وطلبت إنشاء آلية فعالة لتأمين الضمانات الدستورية. |
She asked whether the situation had changed or whether the discrepancy reflected a gap between law and practice. | UN | وتساءلت عما إذا كان الوضع قد تغير أو ما إذا كان هذا التناقض راجعا إلى وجود فرق بين القانون والممارسة. |
Moreover, the Committee is concerned about the divergence between law and practice with regard to the occurrence of child labour. | UN | كذلك، تعرب اللجنة عن قلقها للتباين بين القانون والممارسة فيما يتعلق بعمل الأطفال. |
Moreover, the Committee is concerned about the divergence between law and practice with regard to the occurrence of child labour. | UN | كذلك، تعرب اللجنة عن قلقها للتباين بين القانون والممارسة فيما يتعلق بعمل الأطفال. |
This initiative focuses on women's inheritance and property rights and aims to bridge the gap between law and practice. | UN | وتركز هذه المبادرة على تراث المرأة وحقوقها الفكرية وتهدف إلى تخطي الفجوة بين القانون والممارسة. |
In that connection, Congo should conduct a survey of the relationship between law and practice. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للكونغو إجراء دراسة استقصائية للعلاقة بين القانون والممارسة. |
And where such legislation exists, there is often a significant gap between law and practice. | UN | وحيث تكون تلك التشريعات موجودة، غالبا ما تكون هناك فجوة كبيرة بين القانون والممارسة. |
The State party should take more effective measures to close the gap between law and practice. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أكثر فعالية لسد الفجوة القائمة بين القانون والممارسة. |
The State party should take more effective measures to close the gap between law and practice. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أكثر فعالية لسد الفجوة القائمة بين القانون والممارسة. |
Moreover, measures to narrow the gap between law and practice need to be actively pursued. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي العمل بجد على وضع تدابير تتيح ردم الهوة بين القانون والممارسة. |
398. In an additional comment, a member pointed to a contradiction between law and practice in Nicaragua. | UN | ٨٩٣ - وفي تعليق اضافي، اشارت احدى أعضاء اللجنة الى وجود تناقض بين القانون والممارسة في نيكاراغوا. |
21. Secondly, in countries where a full legal ban has been adopted, further efforts are required to narrow the gap between law and practice. | UN | 21- ثانياً، في البلدان التي اعتُمد فيها الحظر القانوني الكامل، يلزم بذل المزيد من الجهود من أجل تضييق الفجوة بين القانون والممارسة. |
The Subcommittee is well aware of the disparities between law and practice in these areas and during its visits it will continue to probe the extent to which the preventive safeguards for which it argues are actually enjoyed in practice. | UN | وتعي اللجنة الفرعية جيداً التباينات القائمة بين القانون والممارسة في المجالات المذكورة، وستستمر في التحقق خلال زياراتها من مدى التمتع الفعلي بالضمانات الوقائية التي تُطالب بها. |
The Subcommittee is well aware of the disparities between law and practice in these areas and during its visits it will continue to probe the extent to which the preventive safeguards for which it argues are actually enjoyed in practice. | UN | وتعي اللجنة الفرعية جيداً التباينات القائمة بين القانون والممارسة في المجالات المذكورة، وستستمر في التحقق خلال زياراتها من مدى التمتع الفعلي بالضمانات الوقائية التي تُطالب بها. |
96. The Committee is concerned over the wide gap that exists between law and practice with regard to the protection of human rights. | UN | ٩٦ - واللجنة قلقة إزاء الثغرة الواسعة القائمة بين القانون والممارسة فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان. |
“The concern raised by the Committee against Torture over the alleged wide gap between law and practice with regard to the protection of human rights in Tunisia has no basis in fact. | UN | ولا أساس في الواقع للقلق الذي أعربت عنه لجنة مناهضة التعذيب إزاء الزعم بوجود فجوة واسعة بين القانون والممارسة فيما يتصل بحماية حقوق اﻹنسان في تونس. |
The status of the Covenant was already dealt with in the report; moreover, as the Working Group had concluded, the difference between law and practice in Brazil was so great that the Committee's primary concern should be the study of existing violations. | UN | فمسألة مركز العهد قد جرى بالفعل تناولها في التقرير؛ وعلاوة على ذلك، وكما استنتج الفريق العامل، فإن الفارق بين القانون والممارسة المتبعة في البرازيل كبير إلى حد أنه ينبغي أن يكون الاهتمام اﻷول للجنة هو دراسة الانتهاكات القائمة فعلا. |
As a result, UNHCR had to intensify efforts to narrow the gap between law and practice in the area of refugee protection, and find new creative approaches to assist displaced populations around the world. | UN | ونتيجة لذلك، كان على المفوضية تكثيف جهودها لتضييق الفجوة بين القانون والممارسة في مجال حماية اللاجئين، وإيجاد نُهُج مبتكرة جديدة لمساعدة السكان المشردين حول العالم. |
227. Notwithstanding the positive steps taken by the State party in the context of the comprehensive legislative reform, the Committee remains concerned about the insufficient implementation creating a gap between law and practice. | UN | 227- على الرغم مما اتخذته الدولة الطرف من خطواتٍ إيجابية في سياق الإصلاح التشريعي الشامل، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم كفاية التنفيذ الذي يحدث فجوةً بين القانون والممارسة. |