:: Strong collaboration and knowledge exchange between law enforcement authorities at the national level, in particular NP and AG. 2.3. | UN | :: تعزيز التعاون وتبادل المعارف بين سلطات إنفاذ القانون على الصعيد الوطني، ولا سيما الشرطة الوطنية والمدَّعي العام. |
Cooperation between law enforcement authorities may be formal or informal. | UN | ويمكن أن يأخذ التعاون بين سلطات إنفاذ القانون شكلا رسميا أو غير رسمي. |
Panama has a number of mutual legal assistance agreements in place facilitating cross-border cooperation between law enforcement authorities. | UN | لدى بنما عديد من اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة النافذة تيسّر التعاون عبر الحدود بين سلطات إنفاذ القانون. |
It also reported on cooperation between law enforcement authorities, the Convention's management authority in Latvia and the customs authorities, particularly in terms of exchanging information about different offences. | UN | وأبلغت أيضا عن التعاون بين سلطات إنفاذ القوانين وهيئة إدارة شؤون الاتفاقية في لاتفيا وسلطات الجمارك، وخصوصا بالنسبة إلى تبادل المعلومات عن مختلف الأفعال الإجرامية. |
Regulatory schemes or advisory boards for Internet service providers have also been set up in some countries in Europe, and joint investigations between law enforcement authorities have been undertaken. | UN | كما أنشئت في بعض البلدان الأوروبية نظم رقابية أو هيئات استشارية لمقدمي خدمات الإنترنت، وأجريت تحريات مشتركة بين سلطات إنفاذ القوانين. |
Moreover, such criminal activities highlight the significance of fostering the best possible cooperation between law enforcement authorities and Internet service providers. | UN | وإلى جانب ذلك، تبرز تلك الأنشطة الإجرامية مدى أهمية قيام أفضل تعاون ممكن بين أجهزة إنفاذ القانون ومقدِّمي خدمات الإنترنت. |
Further progress should be made to enhance direct cooperation between law enforcement authorities in combating drug trafficking. | UN | وينبغي احراز المزيد من التقدم لتعزيز التعاون المباشر بين سلطات انفاذ القوانين في مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
There are no domestic legislative provisions designed to facilitate the establishment of joint investigations between law enforcement authorities. | UN | ولا توجد أحكام تشريعية محلية مخصصة لتسهيل إنشاء تحقيقات مشتركة بين سلطات إنفاذ القانون. |
Such cooperation between law enforcement authorities can be formal or informal. | UN | وذلك التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون يمكن أن يأخذ شكلاً رسمياً أو غير رسمي. |
Informal cooperation between law enforcement authorities was highlighted as an important factor in successful international cooperation. | UN | 55- وسُلِّط الضوء على التعاون غير الرسمي بين سلطات إنفاذ القانون باعتباره من العوامل المهمة في نجاح التعاون الدولي. |
Cooperation between law enforcement authorities and the private sector is encouraged by Articles 14 and 26 of the Act on the Protection of Public Interest Whistleblowers. | UN | وتشجِّع المادتان 14 و26 من القانون المتعلق بحماية المبلغين عن المخالفات الماسّة بالصالح العام على التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والقطاع الخاص. |
To support the effectiveness of export, import and transit controls over firearms consignments and foster cooperation between law enforcement authorities to take action against attempts at illegal entry or export, UNODC is assisting in the development of regional information exchange mechanisms. | UN | كما يساعد المكتب في وضع آليات إقليمية لتبادل المعلومات من أجل دعم فعالية تدابير مراقبة استيراد شحنات الأسلحة النارية وتصديرها وعبورها، ومن أجل تعزيز التعاون بين سلطات إنفاذ القانون على اتخاذ تدابير للتصدي لمحاولات إدخال هذه الأسلحة وتصديرها بطريقة غير مشروعة. |
" 3. Encourages Member States to continue to foster international cooperation, especially extradition, mutual legal assistance, collaboration between law enforcement authorities and exchange of information, with a view to preventing, combating and eradicating kidnapping; | UN | " 3 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة التسليم الرسمي للمطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه؛ |
2. Encourages Member States to continue to foster international cooperation, especially extradition, mutual legal assistance, collaboration between law enforcement authorities and the exchange and joint analysis of information, with a view to preventing, combating and eliminating kidnapping, including by denying kidnappers the benefit of substantive concessions; | UN | 2 - يشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، خاصة تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون وتبادل المعلومات والتشارك في تحليلها، بغية منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، بعدّة سبل منها حرمان المختطِفين من الانتفاع بتنازلات جوهرية؛ |
Efforts have been made, for example, to develop and use new technologies to share vast quantities of data between law enforcement authorities in child abuse and exploitation cases, in order to more efficiently allocate scarce human resources. | UN | فقد بُذلت جهود، على سبيل المثال، لتطوير تكنولوجيات جديدة واستخدامها في التشارك في كميات كبيرة من البيانات فيما بين سلطات إنفاذ القانون بشأن حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم، وبذلك بغية تخصيص الموارد البشرية الشحيحة على نحو أكثر فعالية. |
32. The paramount importance of international cooperation, in particular between law enforcement authorities, was repeatedly emphasized. | UN | 32- وجرى التأكيد مرارا على الأهمية العظمى للتعاون الدولي، لا سيما بين سلطات إنفاذ القوانين. |
In that context, a thorough analysis of the current means of fighting organized crime being used by a growing number of practitioners and the exploration of better exchanges of information and best practices between law enforcement authorities are more necessary than ever. | UN | وفي هذا السياق، أُجري تحليل دقيق للوسائل المستخدمة حاليا لمكافحة الجريمة المنظمة، وهي وسائل يستخدمها عدد متزايد من الاختصاصيين، واستكشاف طرق أحسن لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين سلطات إنفاذ القوانين أصبحت لازمة الآن أكثر من أي وقت مضى. |
Coordination between law enforcement authorities at the national and international levels is being promoted so as to maintain control over the movement of containers in transit. | UN | كذلك يُعنى بتعزيز التنسيق بين سلطات إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك لصون الرقابة على حركة الحاويات أثناء العبور. |
Many indicated that cooperation between law enforcement authorities was formalized through bilateral or regional agreements, providing for the exchange of information on offences, offenders and proceeds of crime. | UN | وذكرت دول عديدة أن التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون يتخذ طابعا رسميا من خلال اتفاقات ثنائية أو إقليمية تنص على تبادل المعلومات عن الجرائم والمجرمين وعائدات الجريمة. |
Many indicated that cooperation between law enforcement authorities was formalized through bilateral or regional agreements, providing for the exchange of information on offences, offenders and proceeds of crime. | UN | وذكرت دول عديدة أن التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون يتخذ طابعا رسميا من خلال اتفاقات ثنائية أو إقليمية تنص على تبادل المعلومات عن الجرائم والمجرمين والعائدات الإجرامية. |
" 4. Encourages Member States to continue to foster international cooperation, especially extradition, mutual legal assistance, collaboration between law enforcement authorities and exchange of information, with a view to preventing, combating and eradicating kidnapping; | UN | " 4 - تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته واستئصاله؛ |
Particular emphasis is placed on identifying and promoting best practice and facilitating cooperation at the national, regional and international levels between law enforcement authorities. | UN | وينصب تركيز خاص على تحديد وترويج أفضل الممارسات وتيسير التعاون على المستوى الوطني والاقليمي والدولي بين سلطات انفاذ القوانين. |