ويكيبيديا

    "between local governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الحكومات المحلية
        
    • بين الإدارات المحلية
        
    The organization aims at promoting local self-government values through cooperation between local governments and within the wider international community. UN تهدف المنظمة إلى تعزيز قيم الحكم الذاتي المحلي عن طريق التعاون بين الحكومات المحلية والمجتمع الدولي الأوسع.
    The success of the event demonstrated the potential for enhancing cooperation between local governments and the United Nations in promoting disarmament and non-proliferation education. UN ونجاح هذا الحدث إنما هو دليل على إمكانية تعزيز التعاون بين الحكومات المحلية والأمم المتحدة في النهوض بالتثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    There are a number of examples from all parts of the world of collaborative efforts between local governments and civil society to improve housing conditions for those who are inadequately housed. UN وهناك العديد من الأمثلة من جميع أصقاع العالم عن الجهود التعاونية المبذولة بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني في سبيل تحسين أوضاع الإسكان لمن ليس لـه سكن لائق.
    In his preliminary report on women and housing in 2003, the Special Rapporteur noted the key role played by women in collaborative efforts between local governments and civil society to improve housing conditions. UN ولاحظ المقرر الخاص في تقريره الأولي المعني بالمرأة والسكن في عام 2003، الدور الحيوي الذي تضطلع به المرأة في الجهود التعاونية المبذولة بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني في سبيل تحسين أوضاع السكن.
    Sponsored by the State Government, the programme gradually opened up space for collaboration between local governments and forest communities. UN وقد أفسح البرنامج الذي يحظى برعاية حكومة الدولة المجال تدريجيا للتعاون بين الإدارات المحلية والمجتمعات الحرجية.
    Strong and effective partnerships must be developed between local governments, residents and the business community, and urban authorities needed to develop reliable sources of revenue and to attract and retain highly qualified staff to plan the future needs of urban centres. UN ويجب إقامة شراكات قوية وفعالة فيما بين الحكومات المحلية والسكان ومجتمع نشاط الأعمال، ويتعين على السلطات الحضرية أن تستحدث مصادر يعول عليها للإيرادات واجتذاب الموظفين أصحاب المؤهلات العالية والإبقاء عليهم من أجل التخطيط لاحتياجات المراكز الحضرية في المستقبل.
    Strong and effective partnerships must be developed between local governments, residents and the business community, and urban authorities needed to develop reliable sources of revenue and to attract and retain highly qualified staff to plan the future needs of urban centres. UN ويجب إقامة شراكات قوية وفعالة فيما بين الحكومات المحلية والسكان ومجتمع نشاط الأعمال، ويتعين على السلطات الحضرية أن تستحدث مصادر يعول عليها للإيرادات واجتذاب الموظفين أصحاب المؤهلات العالية والإبقاء عليهم من أجل التخطيط لاحتياجات المراكز الحضرية في المستقبل.
    Promotes technical cooperation among members and associate members in human settlements development, facilitates the transfer of technology and " know-how " through exchanges of experience at the national and local levels as well as between local governments and NGOs; UN ويعزز التعاون التقني بين اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين في مجال تنمية المستوطنات البشرية، وييسر نقل التكنولوجيا والمعرفة عن طريق تبادل الخبرات على المستويين الوطني والمحلي وأيضا بين الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛
    The programme pioneers an innovative approach to pro-poor local economic development that stresses the importance of partnerships between local governments, the private sector and community groups to mobilize and manage local resources in order to unleash local entrepreneurship and stimulate the local economy. UN ويتّبع البرنامج نَهْجا ابتكاريا للتنمية الاقتصادية المحلية يراعي مصالح الفقراء ويشدد على أهمية الشراكات بين الحكومات المحلية والقطاع الخاص وفئات المجتمع المحلي لتعبئة الموارد المحلية وإدارتها من أجل إطلاق العنان لإقامة المشاريع المحلية وحفز الاقتصاد المحلي.
    (e) Implementing a regional training-of-trainers workshop to build effective working relationships between local governments and their stakeholders; UN (هـ) تنفيذ حلقة عمل إقليمية لتدريب المدربين بغية بناء علاقات عمل فعالة بين الحكومات المحلية وأصحاب المصلحة معها؛
    In the engagements he had with the highest level of political leadership and other stakeholders he underscored, inter alia, the need to strengthen cooperation among the various actors committed to humanitarian action, especially cooperation between local governments and the United Nations. UN وفي الاتصالات التي أجراها مع أعلى القيادات السياسية والأطراف المؤثرة الأخرى، شدَّد، في جملة أمور، على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين مختلف العناصر الفاعلة الملتزمة بالعمل الإنساني، ولا سيما التعاون بين الحكومات المحلية والأمم المتحدة.
    We strengthened collaboration between local governments and farmers, invested in agricultural universities to foster scientific innovations in farming practices and water management, and embarked on larger-scale efforts to manage our productive lands more sustainably. UN وكذلك عملنا على تعزيز التعاون بين الحكومات المحلية والمزارعين، والاستثمار في الجامعات الزراعية، بهدف تشجيع الابتكارات العلمية في الممارسات الزراعية وإدارة المياه، بالإضافة إلى تكريس الجهود على نطاق واسع، لإدارة أراضينا المنتجة بطريقة أكثر استدامة.
    In line with this, more than 4,800 poor, earthquake-affected villages in mountainous and remote areas of southern China have benefited from UNDP-supported interactions between local governments, non-governmental organizations and the private sector. UN وتمشيا مع ذلك، استفادت أكثر من 800 4 قرية فقيرة متضررة من الزلزال في المناطق الجبلية والنائية من جنوب الصين من التفاعلات التي يدعمها البرنامج الإنمائي بين الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    6. Those that promote sustainable cities through cooperation between local governments, stakeholders and service providers in line with the principles of integrated urban catchment management; UN 6 - المجالات التي تعزز المدن المستدامة من خلال التعاون بين الحكومات المحلية وأصحاب المصلحة ومقدمي الخدمات وفقا لمبادئ الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه الحضرية؛
    He concluded that, in the absence of effective local public administration and management, local partnerships and forms of cooperation between local governments, civil society and the private sector could become dysfunctional, hence the importance of the creation of arenas of information based on free access to information, communication, negotiation, reciprocity and mutual evaluation. UN وخلص إلى أن الشراكات المحلية وأشكال التعاون بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص قد تختل، في غياب فعالية الإدارة والتنظيم العامين المحليين، ومن هنا تأتي أهمية إنشاء ساحات للمعلومات تقوم على حرية الوصول إلى المعلومات والاتصالات، والتفاوض، والمعاملة بالمثل والتقييم المتبادل.
    Further development of partnerships between local governments and communities - including NGOs and community-based organizations - will have a profound effect on both the achievement of the goals for children and their sustainability. UN وسيكون لمواصلة تطوير الشراكات بين الحكومات المحلية والمجتمعات المحلية - بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية - أثر عميق على تحقيق اﻷهداف المتعلقة بالطفل واستدامة هذه اﻷهداف على السواء.
    27. ESCAP is promoting technical cooperation between local governments in Asia and the Pacific, through undertaking a comparative study of local government systems of 15 countries with the aim of catalysing discussion and action on local government reforms in the region. UN ٢٧ - وتقوم اللجنة بتعزيز التعاون التقني بين الحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادئ من خلال اضطلاعها بدراسة مقارنة لنظم الحكومات المحلية في ١٥ بلدا بغية تحفيز المناقشة فيما يتعلق بإدخال إصلاحات على الحكومات المحلية في المنطقة واتخاذ إجراءات في هذا الشأن.
    166. Governments and donor agencies should support innovative partnerships between local governments, the local and international private sector and local and international NGOs, permitting the use of ODA to initiate these shared risk models. UN 168 - وينبغي أن تدعم الوكالات الحكومية والوكالات المانحة الشراكات الابتكارية المبرمة بين الحكومات المحلية والقطاع الخاص المحلي والدولي والمنظمات غير الحكومية، المحلية منها والدولية، على نحو يتيح استعمال المساعدة الإنمائية الرسمية في بدء العمل بنماذج تقاسم المخاطر هذه.
    The main objective of setting up regional coordinators was to ensure the decentralization of HIV/AIDS-prevention activities and the mainstreaming of HIV/AIDS-related issues, including effective cooperation between local governments and non-governmental organizations on the local authorities' agendas. UN وكان الهدف الأساسي لتعيين منسقين إقليميين هو ضمان لامركزية أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوحيد المسائل المتصلة بالفيروس، بما فيها التعاون الفعال بين الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية بشأن جداول أعمال السلطات المحلية.
    It is an excellent example of promoting peace and disarmament education, and it demonstrates the potential for enhancing cooperation between local governments and the United Nations. UN وتشكل هذه المناسبة أحد الأمثلة الممتازة على تعزيز التثقيف في مجال السلام ونزع السلاح، وهي تدل على إمكانية تعزيز التعاون بين الإدارات المحلية والأمم المتحدة.
    (a) Financial resources need to be made more directly available to local players -- for example, for climate change adaptation in vulnerable cities, for investment in a portfolio of alternative energy options and in mitigation partnerships between local governments and local private sector organizations; UN (أ) تزويد الجهات الفاعلة المحلّية مباشرة بالموارد المالية - وذلك لأغراض منها على سبيل المثال التكيّف مع تغيّر المناخ في المدن الشديدة التأثّر، وللاستثمار في حافظة من خيارات الطاقة البديلة، ولإقامة شراكات في مجال التخفيف بين الإدارات المحلية ومؤسسات القطاع الخاص المحلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد