ويكيبيديا

    "between members of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين أعضاء
        
    • بين أفراد
        
    • بين رجال
        
    • وبين أعضاء
        
    • بين اﻷعضاء
        
    • بين أتباع
        
    • وبين أفراد
        
    • بين الأعضاء في
        
    Complaints continued to be received during 2002 of links between members of the paramilitary groups and State officials. UN وظلت ترد أثناء عام 2002 شكاوى عن وجود صلات بين أعضاء الجماعات شبه العسكرية ومسؤولين رسميين.
    She called for the release of all prisoners of conscience and for dialogue between members of the opposition and ethnic groups. UN ودعت إلى إطلاق سراح كافة سجناء الضمير وإلى الحوار بين أعضاء المعارضة والجماعات الإثنية.
    On the other hand, the school offers unique possibilities for face-to-face communication between members of different communities. UN ومن جهة أخرى، تتيح المدرسة فرصاً فريدة للاتصال المباشر بين أعضاء الطوائف المختلفة.
    Later that day, there were exchanges of fire between members of the opposition and proGovernment forces throughout several districts of Beirut. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، حدث تبادل لإطلاق النار بين أفراد المعارضة والقوات الحكومية في أنحاء العديد من أحياء بيروت.
    For direct contacts between members of the two communities to take place, the support of UNFICYP or diplomatic missions is still essential. UN ولا يزال الدعم الذي تقدمه القوة أو البعثات الدبلوماسية ضروريا لقيام اتصالات مباشرة بين أفراد الطائفتين.
    2. Investigations into alleged links between members of Congress and paramilitary groups UN 2- التحقيقات في الصلات المزعومة بين أعضاء البرلمان والجماعات شبه العسكرية
    These documents are important tools that have allowed the establishment of a common language between members of the Group. UN وهذه الوثائق أدوات هامة سمحت بإيجاد لغة مشتركة بين أعضاء الفريق.
    Meetings take place between members of Parliament or senior Government officials and members of the Board of Directors of the Council. UN وتُعقد اجتماعات بين أعضاء البرلمان أو كبار موظفي الحكومة وأعضاء مجلس إدارة المجلس.
    Consultative Meeting between members of the Security Council of the United Nations and the Peace and Security Council of the African Union UN الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي
    Respondents also noted disconnection between members of the Task Force and those in the field who provide information for the System-wide Action Plan. UN ولاحظ المستجيبون أيضا الفصل بين أعضاء فرقة العمل والأعضاء في الميدان الذين يزودون خطة العمل بالمعلومات.
    The Commission on Narcotic Drugs held its first-ever thematic debate, animated by panels of international experts and followed by an interactive discussion between members of the Commission. UN وعقدت لجنة المخدرات أول مناقشة مواضيعية من نوعها، قامت بتنشيطها أفرقة خبراء دوليين وتلاها نقاش متبادل بين أعضاء اللجنة.
    In particular, some distance between members of the SCM and political parties should be observed. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن تكون هناك مسافة تفصل بين أعضاء هذا المجلس والأحزاب السياسية.
    Article 5 bis expressly prohibits fee-splitting between members of the defence team and their clients. UN وتحظر المادة 5 مكررا صراحة تقاسم الأتعاب بين أعضاء فريق الدفاع وعملائهم.
    Finally, private sessions were held between members of the two Committees. UN وأخيرا، عقدت جلسات مغلقة بين أعضاء اللجنتين.
    Therefore, the NPT should not be used for discriminating between members of the IAEA. UN وبالتالي لا يجوز استخدام المعاهدة وسيلة للتمييز بين أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The exercise of the veto perpetuates differences between members of the Council. UN وممارســة حــق النقــض تؤدي إلى استدامة الخلافات بين أعضاء المجلس.
    Finally, private sessions were held between members of the two Committees. UN وأخيراً، عقدت جلسات مغلقة بين أعضاء اللجنتين.
    Hatred and suspicion between members of different ethnic or religious groups have been incited by media under the control of faction leaders. UN وبثت وسائط اﻹعلام الخاضعة لسيطرة قادة الفصائل الكراهية والشك بين أفراد مختلف الفئات العرقية أو الدينية.
    The author's removal was not aimed at affecting the relationships between members of the family. UN وليس الغرض من إبعاد صاحب البلاغ هو الإضرار بالعلاقات بين أفراد الأسرة.
    Another aspect of the paramilitary problem arises from the links that still exist between members of the paramilitary groups and public servants. UN ويتصل جانب آخر لمشكلة الجماعات شبه العسكرية بالعلاقات المستمرة بين أفراد هذه الجماعات وبعض موظفي الدولة.
    Clashes took place in outlying areas of Anan in Jazzin district between members of the resistance and Lahad militia elements in which weapons of all types were used. UN في خراج بلدة أنان - قضاء جزين حصلت اشتباكات بين رجال المقاومة وعناصر ميليشيا لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة.
    For example, there is that between permanent members and non-permanent members, between those that have the right of veto and the others, between members of the Security Council and all the other members of the Organization. UN وعلى سبيل المثال، هذا التمييز قائم بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين، وبين من لهم حق النقض واﻵخرين، وبين أعضاء مجلس اﻷمن وجميع اﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة.
    The organization will support and sustain communications between members of different faiths, beliefs and religions for the sake of humanity in general. UN وسوف تقوم المنظمة بدعم الاتصالات بين أتباع العقائد المختلفة لصالح البشرية عموما.
    The Mission observed with concern that there were repeated clashes during the period under review between a number of indigenous communities and villages and between members of these communities and farm-owners, resulting in an unknown number of deaths and serious injuries and keeping tensions high in the areas in question. UN ولاحظت البعثة بقلق أنه قد حصلت أثناء الفترة مواجهات متكررة بين مجتمعات السكان اﻷصليين والقرى وبين أفراد تلك المجتمعات وأصحاب المزارع، مما أسفر في مجمله عن عدد غير محدد من القتلى والمصابين بجروح خطيرة، وهو ما يجعل تلك المناطق في حالة توتر دائم.
    Face-to-face knowledge transfer: Additional work is required to increase the level of interaction between members of the adaptation community. UN (ج) نقل التكنولوجيا وجهاً لوجه: مطلوب الاضطلاع بعمل إضافي لزيادة مستوى التفاعل فيما بين الأعضاء في أوساط التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد